<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<messages lang="fr">
	<message name="1movedto2">a renommé [[$1]] en [[$2]]</message>
	<message name="1movedto2_redir">a déplacé [[$1]] vers [[$2]] en écrasant sa redirection</message>
	<message name="about">À propos</message>
	<message name="aboutpage">Project:À propos</message>
	<message name="aboutsite">À propos de {{SITENAME}}</message>
	<message name="accesskey-ca-addsection">+</message>
	<message name="accesskey-ca-delete">d</message>
	<message name="accesskey-ca-edit">e</message>
	<message name="accesskey-ca-history">h</message>
	<message name="accesskey-ca-move">m</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-category">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-help">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-image">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-main">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-media">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-mediawiki">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-project">a</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-special" />
	<message name="accesskey-ca-nstab-template">c</message>
	<message name="accesskey-ca-nstab-user">c</message>
	<message name="accesskey-ca-protect">=</message>
	<message name="accesskey-ca-talk">t</message>
	<message name="accesskey-ca-undelete">d</message>
	<message name="accesskey-ca-unwatch">w</message>
	<message name="accesskey-ca-viewsource">e</message>
	<message name="accesskey-ca-watch">w</message>
	<message name="accesskey-compareselectedversions">v</message>
	<message name="accesskey-diff">v</message>
	<message name="accesskey-feed-atom" />
	<message name="accesskey-feed-rss" />
	<message name="accesskey-minoredit">i</message>
	<message name="accesskey-n-currentevents" />
	<message name="accesskey-n-help" />
	<message name="accesskey-n-mainpage" />
	<message name="accesskey-n-portal" />
	<message name="accesskey-n-randompage">x</message>
	<message name="accesskey-n-recentchanges">r</message>
	<message name="accesskey-p-logo">z</message>
	<message name="accesskey-preview">p</message>
	<message name="accesskey-pt-anonlogin">o</message>
	<message name="accesskey-pt-anontalk">n</message>
	<message name="accesskey-pt-anonuserpage">.</message>
	<message name="accesskey-pt-login">o</message>
	<message name="accesskey-pt-logout" />
	<message name="accesskey-pt-mycontris">y</message>
	<message name="accesskey-pt-mytalk">n</message>
	<message name="accesskey-pt-preferences" />
	<message name="accesskey-pt-userpage">.</message>
	<message name="accesskey-pt-watchlist">l</message>
	<message name="accesskey-save">s</message>
	<message name="accesskey-search">f</message>
	<message name="accesskey-search-fulltext" />
	<message name="accesskey-search-go" />
	<message name="accesskey-t-contributions" />
	<message name="accesskey-t-emailuser" />
	<message name="accesskey-t-permalink" />
	<message name="accesskey-t-print">p</message>
	<message name="accesskey-t-recentchangeslinked">k</message>
	<message name="accesskey-t-specialpages">q</message>
	<message name="accesskey-t-upload">u</message>
	<message name="accesskey-t-whatlinkshere">j</message>
	<message name="accesskey-upload">s</message>
	<message name="accesskey-visualcomparison">b</message>
	<message name="accesskey-watch">w</message>
	<message name="accmailtext">Un mot de passe généré aléatoirement pour [[User talk:$1|$1]] a été envoyé à $2.
Le mot de passe pour ce nouveau compte peut être changé sur la page ''[[Special:ChangePassword|de changement de mot de passe]]'' après s’être connecté.</message>
	<message name="accmailtitle">Mot de passe envoyé.</message>
	<message name="accountcreated">Compte créé</message>
	<message name="accountcreatedtext">Le compte utilisateur pour $1 a été créé.</message>
	<message name="acct_creation_throttle_hit">Quelqu’un utilisant votre adresse IP a créé {{PLURAL:$1|un compte|$1 comptes}} au cours des dernières 24 heures, ce qui constitue la limite autorisée dans cet intervalle de temps.
Par conséquent, la création de compte a été temporairement désactivée pour cette adresse IP.</message>
	<message name="action-autopatrol">avoir votre modification marquée comme patrouillée</message>
	<message name="action-block">bloquer en écriture cet utilisateur</message>
	<message name="action-browsearchive">rechercher des pages supprimées</message>
	<message name="action-createaccount">créer ce compte utilisateur</message>
	<message name="action-createpage">créer des pages</message>
	<message name="action-createtalk">créer des pages de discussion</message>
	<message name="action-delete">supprimer cette page</message>
	<message name="action-deletedhistory">voir l’historique supprimé de cette page</message>
	<message name="action-deleterevision">supprimer cette version</message>
	<message name="action-edit">modifier cette page</message>
	<message name="action-import">importer cette page à partir d’un autre wiki</message>
	<message name="action-importupload">importer cette page à partir d’un fichier téléversé</message>
	<message name="action-mergehistory">fusionner l’historique de cette page</message>
	<message name="action-minoredit">marquer cette modification comme mineure</message>
	<message name="action-move">renommer cette page</message>
	<message name="action-move-rootuserpages">renommer la page principale d’un utilisateur</message>
	<message name="action-move-subpages">renommer cette page et ses sous-pages</message>
	<message name="action-movefile">renommer ce fichier</message>
	<message name="action-patrol">marquer la modification des autres comme patrouillée</message>
	<message name="action-protect">modifier les niveaux de protection pour cette page</message>
	<message name="action-read">lire cette page</message>
	<message name="action-reupload">écraser ce fichier existant</message>
	<message name="action-reupload-shared">outrepasser localement ce fichier présent sur un dépôt partagé</message>
	<message name="action-siteadmin">verrouiller ou déverrouiller la base de données</message>
	<message name="action-suppressionlog">voir ce journal privé</message>
	<message name="action-suppressrevision">visionner et rétablir cette version supprimée</message>
	<message name="action-trackback">soumettre un rétrolien</message>
	<message name="action-undelete">restaurer cette page</message>
	<message name="action-unwatchedpages">voir la liste des pages non suivies</message>
	<message name="action-upload">téléverser ce fichier</message>
	<message name="action-upload_by_url">téléverser ce fichier à partir d’une adresse URL</message>
	<message name="action-userrights">modifier tous les droits d’utilisateur</message>
	<message name="action-userrights-interwiki">modifier les droits des utilisateurs sur d’autres wikis</message>
	<message name="action-writeapi">utiliser l‘API d’écriture</message>
	<message name="actioncomplete">Action effectuée</message>
	<message name="actionthrottled">Action limitée</message>
	<message name="actionthrottledtext">Pour lutter contre les pourriels, la fréquence d’exécution de cette action est limitée dans un laps de temps assez court, et vous avez dépassé cette limite.
Veuillez essayer de nouveau dans quelques minutes.</message>
	<message name="addedwatch">Ajouté à la liste de suivi</message>
	<message name="addedwatchtext">La page « [[:$1]] » a été ajoutée à votre [[Special:Watchlist|liste de suivi]]. Les prochaines modifications de cette page et de la page de discussion associée y seront répertoriées. La page apparaîtra '''en gras''' dans la [[Special:RecentChanges|liste des modifications récentes]] pour en faciliter le repérage.</message>
	<message name="addsection">+</message>
	<message name="all-logs-page">Toutes les opérations publiques</message>
	<message name="allarticles">Toutes les pages</message>
	<message name="allinnamespace">Toutes les pages (dans l’espace de noms $1)</message>
	<message name="alllogstext">Affichage combiné de tous les journaux disponibles des opérations sur {{SITENAME}}.
Vous pouvez restreindre la vue en sélectionnant un type de journal, un nom d’utilisateur ou une page affectée (tous les deux étant sensibles à la casse).</message>
	<message name="allmessages">Messages système</message>
	<message name="allmessagescurrent">Message actuel</message>
	<message name="allmessagesdefault">Message par défaut</message>
	<message name="allmessagesfilter">Filtre de noms de message (expression rationnelle) :</message>
	<message name="allmessagesmodified">N’afficher que les modifications</message>
	<message name="allmessagesname">Nom du message</message>
	<message name="allmessagesnotsupportedDB">Cette page '''{{ns:special}}:Allmessages''' n’est pas utilisable car '''$wgUseDatabaseMessages''' a été désactivé.</message>
	<message name="allmessagestext">Ceci est la liste des messages disponibles dans l’espace MediaWiki.
Veuillez visiter la [http://www.mediawiki.org/wiki/Localisation Localisation de MediaWiki] et [http://translatewiki.net/ translatewiki.net] si vous désirez contribuer à la localisation générique de MediaWiki.</message>
	<message name="allnotinnamespace">Toutes les pages (hors de l’espace de noms $1)</message>
	<message name="allowemail">Autoriser l’envoi de courriels venant d’autres utilisateurs</message>
	<message name="allpages">Toutes les pages</message>
	<message name="allpages-bad-ns">{{SITENAME}} n’a pas d’espace de noms « $1 ».</message>
	<message name="allpages-summary" />
	<message name="allpagesbadtitle">Le titre de page indiqué est incorrect : il contient un préfixe inter-langue ou inter-wiki réservé, ou contient un ou plusieurs caractères inutilisables dans les titres.</message>
	<message name="allpagesfrom">Afficher les pages à partir de :</message>
	<message name="allpagesnext">Suivant</message>
	<message name="allpagesprefix">Afficher les pages commençant par le préfixe :</message>
	<message name="allpagesprev">Précédent</message>
	<message name="allpagessubmit">Lister</message>
	<message name="allpagesto">Afficher les pages jusqu’à :</message>
	<message name="alphaindexline">de $1 à $2</message>
	<message name="alreadyrolled">Impossible de révoquer la dernière modification de la page « [[:$1]] » effectuée par [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|Discuter]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$2|{{int:contribslink}}]]) ;
quelqu’un d’autre a déjà modifié ou révoqué la page.

La dernière modification de la page a été effectuée par [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|Discuter]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$3|{{int:contribslink}}]]).</message>
	<message name="ancientpages">Pages les plus anciennement modifiées</message>
	<message name="ancientpages-summary" />
	<message name="and">&amp;#32;et</message>
	<message name="anoneditwarning">'''Attention :''' vous n’êtes pas identifié(e). Votre adresse IP sera enregistrée dans l’historique de cette page.</message>
	<message name="anonnotice">-</message>
	<message name="anononlyblock">utilisateur non enregistré uniquement</message>
	<message name="anontalk">Discussion avec cette adresse IP</message>
	<message name="anontalkpagetext">---- ''Vous êtes sur la page de discussion d’un utilisateur anonyme qui n’a pas encore créé de compte ou qui n’en utilise pas. Pour cette raison, nous devons utiliser son adresse IP pour l’identifier. Une adresse IP peut être partagée par plusieurs utilisateurs. Si vous êtes un{{GENDER:||e|}} utilisat{{GENDER:|eur|rice|eur}} anonyme et si vous constatez que des commentaires qui ne vous concernent pas vous ont été adressés, vous pouvez [[Special:UserLogin/signup|créer un compte]] ou [[Special:UserLogin|vous connecter]] afin d’éviter toute confusion future avec d’autres contributeurs anonymes.''</message>
	<message name="anonymous">{{PLURAL:$1|Utilisateur non enregistré|Utilisateurs non enregistrés}} sur {{SITENAME}}</message>
	<message name="apr">avr</message>
	<message name="april">avril</message>
	<message name="april-gen">avril</message>
	<message name="article">Page de contenu</message>
	<message name="articleexists">Il existe déjà une page portant ce titre, ou le titre que vous avez choisi n’est pas correct.
Veuillez en choisir un autre.</message>
	<message name="articlepage">Voir la page de contenu</message>
	<message name="ascending_abbrev">crois.</message>
	<message name="aug">aoû</message>
	<message name="august">août</message>
	<message name="august-gen">août</message>
	<message name="autoblock_whitelist">AOL http://webmaster.info.aol.com/proxyinfo.html
*64.12.96.0/19
*149.174.160.0/20
*152.163.240.0/21
*152.163.248.0/22
*152.163.252.0/23
*152.163.96.0/22
*152.163.100.0/23
*195.93.32.0/22
*195.93.48.0/22
*195.93.64.0/19
*195.93.96.0/19
*195.93.16.0/20
*198.81.0.0/22
*198.81.16.0/20
*198.81.8.0/23
*202.67.64.128/25
*205.188.192.0/20
*205.188.208.0/23
*205.188.112.0/20
*205.188.146.144/30
*207.200.112.0/21</message>
	<message name="autoblockedtext">Votre adresse IP a été bloquée automatiquement car elle a été utilisée par un autre utilisateur, lui-même bloqué par $1.
La raison invoquée est :

:''$2''

* Début du blocage : $8
* Expiration du blocage : $6
* Compte bloqué : $7

Vous pouvez contacter $1 ou l’un des autres [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administrateurs]] pour discuter de ce blocage.

Notez que vous ne pourrez utiliser la fonctionnalité d’envoi de courriel que si vous avez une adresse de courriel validée dans vos [[Special:Preferences|préférences]] et que la fonctionnalité n’a pas été désactivée.

Votre adresse IP actuelle est $3, et le numéro de blocage est $5.
Veuillez préciser ces indications dans toutes les requêtes que vous ferez.</message>
	<message name="autoblocker">Vous avez été bloqué automatiquement parce que votre adresse IP a été récemment utilisée par « [[User:$1|$1]] ».
Le motif fourni pour le blocage de $1 est : « $2 ».</message>
	<message name="autocomment-prefix">&amp;#32;–&amp;#32;</message>
	<message name="autoredircomment">Page redirigée vers [[$1]]</message>
	<message name="autosumm-blank">Page blanchie</message>
	<message name="autosumm-new">Page créée avec « $1 »</message>
	<message name="autosumm-replace">Contenu remplacé par « $1 »</message>
	<message name="bad_image_list">Le format est le suivant :

Seules les listes d’énumération (commençant par *) sont prises en compte. Le premier lien d’une ligne doit être celui d’une mauvaise image.
Les autres liens sur la même ligne sont considérés comme des exceptions, par exemple des pages sur lesquelles l’image peut apparaître.</message>
	<message name="badaccess">Erreur de permission</message>
	<message name="badaccess-group0">Vous n’avez pas les droits suffisants pour réaliser l’action que vous demandez.</message>
	<message name="badaccess-groups">L’action que vous essayez de réaliser n’est accessible qu’aux utilisateurs {{PLURAL:$2|du groupe|des groupes}} : $1.</message>
	<message name="badarticleerror">Cette action ne peut pas être effectuée sur cette page.</message>
	<message name="badfilename">Le fichier a été renommé en « $1 ».</message>
	<message name="badipaddress">Adresse IP incorrecte</message>
	<message name="badretype">Les mots de passe que vous avez saisis ne correspondent pas.</message>
	<message name="badsig">Signature brute incorrecte.
Vérifiez vos balises HTML.</message>
	<message name="badsiglength">Votre signature est trop longue.
Elle ne doit pas dépasser $1 caractère{{PLURAL:$1||s}}.</message>
	<message name="badtitle">Mauvais titre</message>
	<message name="badtitletext">Le titre de la page demandée est invalide, vide, ou il s’agit d’un titre inter-langue ou inter-projet mal lié. Il contient peut-être un ou plusieurs caractères qui ne peuvent pas être utilisés dans les titres.</message>
	<message name="blanknamespace">(Principal)</message>
	<message name="blankpage">Page vide</message>
	<message name="block-log-flags-angry-autoblock">autoblocage amélioré activé</message>
	<message name="block-log-flags-anononly">utilisateurs anonymes seulement</message>
	<message name="block-log-flags-hiddenname">nom d’utilisateur caché</message>
	<message name="block-log-flags-noautoblock">autoblocage des IP désactivé</message>
	<message name="block-log-flags-nocreate">création de compte interdite</message>
	<message name="block-log-flags-noemail">envoi de courriel interdit</message>
	<message name="block-log-flags-nousertalk">ne peut modifier sa propre page de discussion</message>
	<message name="blocked-mailpassword">Votre adresse IP est bloquée en écriture, la fonction de rappel du mot de passe est donc désactivée pour éviter les abus.</message>
	<message name="blockededitsource">Le contenu de '''vos modifications''' apportées à '''$1''' est indiqué ci-dessous :</message>
	<message name="blockednoreason">aucune raison donnée</message>
	<message name="blockedoriginalsource">Le code source de  '''$1''' est indiqué ci-dessous :</message>
	<message name="blockedtext">&lt;big&gt;'''Votre compte utilisateur ou votre adresse IP a été bloqué.'''&lt;/big&gt;

Le blocage a été effectué par $1.
La raison invoquée est la suivante : ''$2''.

* Début du blocage : $8
* Expiration du blocage : $6
* Compte bloqué : $7.

Vous pouvez contacter $1 ou un autre [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|administrateur]] pour en discuter.
Vous ne pouvez utiliser la fonction « Envoyer un courriel à cet utilisateur » que si une adresse de courriel valide est spécifiée dans vos [[Special:Preferences|préférences]] et que cette fonctionnalité n’a pas été bloquée.
Votre adresse IP actuelle est $3 et votre identifiant de blocage est $5.
Veuillez préciser ces indications dans toutes les requêtes que vous ferez.</message>
	<message name="blockedtitle">L’utilisateur est bloqué.</message>
	<message name="blockip">Bloquer l’utilisateur</message>
	<message name="blockip-legend">Bloquer l’utilisateur</message>
	<message name="blockipsuccesssub">Blocage réussi</message>
	<message name="blockipsuccesstext">[[Special:Contributions/$1|$1]] a été bloqué.&lt;br /&gt;
Consultez la [[Special:IPBlockList|liste des adresses IP et comptes bloqués]] pour réviser les blocages.</message>
	<message name="blockiptext">Utilisez le formulaire ci-dessous pour bloquer l’accès aux modifications faites à partir d’une adresse IP spécifique ou d’un nom d’utilisateur.
Une telle mesure ne devrait être prise que pour prévenir le vandalisme et en accord avec les [[{{MediaWiki:Policy-url}}|règles internes]].
Donnez ci-dessous un motif précis (par exemple en citant les pages qui ont été vandalisées).</message>
	<message name="blocklink">bloquer</message>
	<message name="blocklist-nousertalk">ne peut modifier sa propre page de discussion</message>
	<message name="blocklistline">$1 : $2 a bloqué $3 ; $4</message>
	<message name="blocklog-fulllog">Journal complet des blocages</message>
	<message name="blocklogentry">a bloqué [[$1]] ; expiration : $2 $3</message>
	<message name="blocklogpage">Journal des blocages</message>
	<message name="blocklogtext">Ceci est le journal des actions de blocages et déblocages d’utilisateurs.
Les adresses IP automatiquement bloquées ne sont pas listées.
Consultez la [[Special:IPBlockList|liste des IP bloquées]] pour voir les bannissements et blocages effectivement en cours.</message>
	<message name="blockme">Bloquez-moi</message>
	<message name="bold_sample">Texte gras</message>
	<message name="bold_tip">Texte gras</message>
	<message name="booksources">Ouvrages de référence</message>
	<message name="booksources-go">Lister</message>
	<message name="booksources-invalid-isbn">L’ISBN donné ne semble pas être correct ; vérifiez si vous avez fait une erreur en copiant la source originale.</message>
	<message name="booksources-isbn">ISBN :</message>
	<message name="booksources-search-legend">Rechercher parmi des ouvrages de référence</message>
	<message name="booksources-summary" />
	<message name="booksources-text">Voici une liste indicative et non exclusive de liens vers d’autres sites vendant des livres neufs et d’occasion et sur lesquels vous trouverez peut-être des informations sur les ouvrages que vous cherchez :</message>
	<message name="boteditletter">b</message>
	<message name="brokenredirects">Redirections cassées</message>
	<message name="brokenredirects-delete">(supprimer)</message>
	<message name="brokenredirects-edit">(modifier)</message>
	<message name="brokenredirects-summary" />
	<message name="brokenredirectstext">Ces redirections mènent vers des pages inexistantes :</message>
	<message name="bydate">par date</message>
	<message name="cachederror">Ceci est une version en cache de la page demandée, elle n’est pas forcément à jour.</message>
	<message name="cancel">Annuler</message>
	<message name="cannotdelete">Impossible de supprimer la page ou le fichier indiqué.
La suppression a peut-être déjà été effectuée par quelqu’un d’autre.</message>
	<message name="cannotundelete">La restauration a échoué ;
un autre utilisateur a probablement déjà restauré la page.</message>
	<message name="cant-block-while-blocked">Vous ne pouvez pas bloquer d’autres utilisateurs tant que vous êtes bloqué{{GENDER:||e|(e)}}.</message>
	<message name="cant-move-to-user-page">Vous n’avez pas la permission de renommer une page vers une page utilisateur (à l’exception d’une sous-page).</message>
	<message name="cant-move-user-page">Vous n’avez pas la permission de renommer les pages principales d’utilisateurs (en dehors de leurs sous-pages).</message>
	<message name="cantcreateaccount-nonblock-text" />
	<message name="cantcreateaccount-text">La création de compte depuis cette adresse IP (&lt;b&gt;$1&lt;/b&gt;) a été bloquée par [[User:$3|$3]].

La raison donnée était ''$2''.</message>
	<message name="cantcreateaccounttitle">Vous ne pouvez pas créer de compte.</message>
	<message name="cantmove-titleprotected">Vous ne pouvez pas déplacer une page vers cet emplacement car la création de page avec ce nouveau titre a été protégée.</message>
	<message name="cantrollback">Impossible de révoquer la modification ;
le dernier contributeur est le seul auteur de cette page.</message>
	<message name="cascadeprotected">Cette page est actuellement protégée car elle est incluse dans {{PLURAL:$1|la page suivante|les pages suivantes}}, ayant été protégée{{PLURAL:$1||s}} avec l’option « protection en cascade » activée :
$2</message>
	<message name="cascadeprotectedwarning">'''ATTENTION :''' Cette page a été protégée de manière à ce que seuls les administrateurs puissent l’éditer. Cette protection a été faite car cette page est incluse dans {{PLURAL:$1|une page protégée|des pages protégées}} avec la « protection en cascade » activée.</message>
	<message name="categories">Catégories</message>
	<message name="categories-summary" />
	<message name="categoriesfrom">Afficher les catégories à partir de :</message>
	<message name="categoriespagetext">Les catégories suivantes sont utilisées par des pages ou fichiers.
[[Special:UnusedCategories|Les catégories inutilisées]] ne sont pas affichées ici.
Voyez aussi [[Special:WantedCategories|les catégories demandées]].</message>
	<message name="category-article-count">Cette catégorie contient {{PLURAL:$2|la page suivante|$2 pages, dont {{PLURAL:$1|celle|les $1}} ci-dessous}}.</message>
	<message name="category-article-count-limited">{{PLURAL:$1|La page suivante figure|Les $1 pages suivantes figurent}} dans la présente catégorie.</message>
	<message name="category-empty">''Cette catégorie ne contient aucune page, sous-catégorie ou fichier multimédia.''</message>
	<message name="category-file-count">Cette catégorie contient {{PLURAL:$2|le fichier suivant|$2 fichiers, dont {{PLURAL:$1|celui|les $1}} ci-dessous}}.</message>
	<message name="category-file-count-limited">{{PLURAL:$1|Le fichier suivant figure|Les $1 fichiers suivants figurent}} dans la présente catégorie.</message>
	<message name="category-media-header">Fichiers multimédias dans la catégorie « $1 »</message>
	<message name="category-subcat-count">Cette catégorie comprend {{PLURAL:$2|la sous-catégorie|$2 sous-catégories, dont {{PLURAL:$1|celle|les $1}}}} ci-dessous.</message>
	<message name="category-subcat-count-limited">Cette catégorie comprend {{PLURAL:$1|la sous-catégorie|les $1 sous-catégories}} ci-dessous.</message>
	<message name="category_header">Pages dans la catégorie « $1 »</message>
	<message name="categorypage">Voir la page de catégorie</message>
	<message name="catseparator">|</message>
	<message name="change-blocklink">modifier le blocage</message>
	<message name="changed">modifiée</message>
	<message name="changepassword">Modification du mot de passe</message>
	<message name="chick.css">/* Le CSS placé ici affectera les utilisateurs de l’habillage Chick. */</message>
	<message name="chick.js">/* Tout JavaScript ici sera chargé avec les pages accédées par les utilisateurs de l’habillage Poussin uniquement */</message>
	<message name="clearyourcache">'''Note :''' après avoir enregistré vos préférences, vous devrez forcer le rechargement complet du cache de votre navigateur pour voir les changements.
'''Mozilla / Firefox / Konqueror / Safari :''' maintenez la touche ''Majuscule'' (''Shift'') en cliquant sur le bouton ''Actualiser'' (''Reload'') ou pressez ''Maj-Ctrl-R'' (''Maj-Cmd-R'' sur Apple Mac) ;
'''Internet Explorer / Opera :''' maintenez la touche ''Ctrl'' en cliquant sur le bouton ''Actualiser'' ou pressez ''Ctrl-F5''.</message>
	<message name="cologneblue.css">/* Le CSS placé ici affectera les utilisateurs de l’habillage Cologne Blue. */</message>
	<message name="cologneblue.js">/* Tout JavaScript ici sera chargé avec les pages accédées par les utilisateurs de l’habillage Bleu de cologne uniquement */</message>
	<message name="colon-separator">&amp;nbsp;:&amp;#32;</message>
	<message name="columns">Colonnes :</message>
	<message name="comma-separator">,&amp;#32;</message>
	<message name="common.css">/* Le CSS placé ici sera appliqué à tous les habillages. */</message>
	<message name="common.js">/* Tout JavaScript ici sera chargé avec chaque page accédée par n’importe quel utilisateur. */</message>
	<message name="compareselectedversions">Comparer les versions sélectionnées</message>
	<message name="confirm">Confirmer</message>
	<message name="confirm-purge-bottom">Purger une page l’efface du cache de rendu et force sa dernière version à être régénérée et affichée.</message>
	<message name="confirm-purge-top">Voulez-vous rafraîchir cette page (purger le cache) ?</message>
	<message name="confirm_purge_button">Confirmer</message>
	<message name="confirmdeletetext">Vous êtes sur le point de supprimer une page ou un fichier, ainsi que toutes ses versions antérieures historisées. Veuillez confirmer que c’est bien là ce que vous voulez faire, que vous en comprenez les conséquences et que vous faites ceci en accord avec les [[{{MediaWiki:Policy-url}}|règles internes]].</message>
	<message name="confirmedittext">Vous devez confirmer votre adresse de courriel avant de modifier les pages.
Veuillez entrer et valider votre adresse de courriel dans vos [[Special:Preferences|préférences utilisateur]].</message>
	<message name="confirmedittitle">Validation de l’adresse de courriel nécessaire pour modifier le contenu</message>
	<message name="confirmemail">Confirmer l’adresse de courriel</message>
	<message name="confirmemail_body">Quelqu’un, probablement vous, à partir de l’adresse IP $1,
a enregistré un compte « $2 » avec cette adresse de courriel
sur le site {{SITENAME}}.

Pour confirmer que ce compte vous appartient vraiment et afin
d’activer les fonctions de messagerie sur {{SITENAME}},
veuillez suivre ce lien dans votre navigateur :

$3

Si vous n’avez *pas* enregistré ce compte, n’ouvrez pas ce lien ;
vous pouvez suivre l’autre lien ci-dessous pour annuler la
confirmation de votre adresse courriel :

$5

Ce code de confirmation expirera le $4.</message>
	<message name="confirmemail_error">Un problème est survenu lors de l’enregistrement de votre confirmation.</message>
	<message name="confirmemail_invalid">Code de confirmation incorrect.
Celui-ci a peut-être expiré.</message>
	<message name="confirmemail_invalidated">Confirmation de l’adresse courriel annulée</message>
	<message name="confirmemail_loggedin">Votre adresse de courriel est maintenant confirmée.</message>
	<message name="confirmemail_needlogin">Vous devez $1 pour confirmer votre adresse de courriel.</message>
	<message name="confirmemail_noemail">Vous n’avez pas défini une adresse de courriel valide dans vos [[Special:Preferences|préférences]].</message>
	<message name="confirmemail_oncreate">Un code de confirmation a été envoyé à votre adresse de courriel.
Ce code n’est pas requis pour vous identifier sur ce wiki, mais vous devrez le fournir pour activer toute fonctionnalité basée sur les courriels.</message>
	<message name="confirmemail_pending">Un code de confirmation vous a déjà été envoyé par courriel ;
si vous venez de créer votre compte, veuillez attendre quelques minutes que le courriel arrive avant de demander un nouveau code.</message>
	<message name="confirmemail_send">Envoyer un code de confirmation</message>
	<message name="confirmemail_sendfailed">{{SITENAME}} n’a pas pu vous envoyer le courriel de confirmation.
Veuillez vérifiez que votre adresse de courriel ne comprend aucun caractère incorrect.

Le programme d’envoi de courriel a retourné l’indication suivante : $1</message>
	<message name="confirmemail_sent">Courriel de confirmation envoyé</message>
	<message name="confirmemail_subject">Confirmation d’adresse de courriel pour {{SITENAME}}</message>
	<message name="confirmemail_success">Votre adresse de courriel a été confirmée.
Vous pouvez maintenant vous [[Special:UserLogin|identifier]] et profiter du wiki.</message>
	<message name="confirmemail_text">Ce wiki nécessite la vérification de votre adresse de courriel avant de pouvoir utiliser toute fonction de messagerie.
Utilisez le bouton ci-dessous pour envoyer un courriel de confirmation à votre adresse.
Le courriel inclura un lien comportant un code à usage unique et limité dans le temps ;
chargez ce lien dans votre navigateur pour confirmer que votre adresse de courriel est valide.</message>
	<message name="confirmrecreate">L’utilisateur [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|Discussion]]) a supprimé cette page, alors que vous aviez commencé à l’éditer, pour le motif suivant :
: ''$2''
Veuillez confirmer que vous désirez réellement recréer cette page.</message>
	<message name="contextchars">Nombre de caractères de contexte par ligne :</message>
	<message name="contextlines">Nombre de lignes par réponse :</message>
	<message name="contribslink">contributions</message>
	<message name="contribsub2">Pour $1 ($2)</message>
	<message name="contributions">Contributions de l’utilisateur</message>
	<message name="contributions-title">Liste des contributions de l’utilisateur $1</message>
	<message name="copyright">Contenu disponible sous $1.</message>
	<message name="copyrightpage">{{ns:project}}:Copyrights</message>
	<message name="copyrightpagename">licence {{SITENAME}}</message>
	<message name="copyrightwarning">Toutes les contributions à {{SITENAME}} sont considérées comme publiées sous les termes de la $2 (voir $1 pour plus de détails). Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.&lt;br /&gt;
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source provenant du domaine public, ou d’une ressource libre. '''N’UTILISEZ PAS DE TRAVAUX SOUS DROIT D’AUTEUR SANS AUTORISATION EXPRESSE !'''</message>
	<message name="copyrightwarning2">Toutes les contributions à {{SITENAME}} peuvent être modifiées ou supprimées par d’autres utilisateurs. Si vous ne désirez pas que vos écrits soient modifiés et distribués à volonté, merci de ne pas les soumettre ici.&lt;br /&gt;
Vous nous promettez aussi que vous avez écrit ceci vous-même, ou que vous l’avez copié d’une source provenant du domaine public, ou d’une ressource libre. (voir $1 pour plus de détails).
'''N’UTILISEZ PAS DE TRAVAUX SOUS DROIT D’AUTEUR SANS AUTORISATION EXPRESSE !'''</message>
	<message name="create">Créer</message>
	<message name="create-this-page">Créer cette page</message>
	<message name="createaccount">Créer un compte</message>
	<message name="createaccount-text">Quelqu’un a créé un compte pour votre adresse de courriel sur {{SITENAME}} ($4) intitulé « $2 », avec le mot de passe « $3 ».
Vous devriez ouvrir une session et modifier dès à présent votre mot de passe.

Ignorez ce message si ce compte a été créé par erreur.</message>
	<message name="createaccount-title">Création d’un compte pour {{SITENAME}}</message>
	<message name="createaccountblock">création de compte bloquée</message>
	<message name="createaccountmail">par courriel</message>
	<message name="created">créée</message>
	<message name="creditspage">Crédits de la page</message>
	<message name="cur">actu</message>
	<message name="currentevents">Actualités</message>
	<message name="currentevents-url">Project:Actualités</message>
	<message name="currentrev">Version actuelle</message>
	<message name="currentrev-asof">Version actuelle en date du $1</message>
	<message name="currentrevisionlink">Voir la version courante</message>
	<message name="customcssjsprotected">Vous n’avez pas la permission de modifier cette page, car elle contient les préférences d’un autre utilisateur.</message>
	<message name="databaseerror">Erreur de la base de données</message>
	<message name="databasenotlocked">La base de données n’est pas verrouillée.</message>
	<message name="datedefault">Aucune préférence</message>
	<message name="dateformat">Format de date</message>
	<message name="datetime">Date et heure</message>
	<message name="dberr-again">Essayez d’attendre quelques minutes et rechargez.</message>
	<message name="dberr-cachederror">Ceci est une copie cachée de la page demandée et peut être dépassée.</message>
	<message name="dberr-header">Ce wiki a un problème</message>
	<message name="dberr-info">(Connexion au serveur de base de données impossible : $1)</message>
	<message name="dberr-outofdate">Notez que leurs index de notre contenu peuvent être dépassés.</message>
	<message name="dberr-problems">Désolé ! Ce site rencontre des difficultés techniques.</message>
	<message name="dberr-usegoogle">Vous pouvez essayer de chercher avec Google pendant ce temps.</message>
	<message name="dberrortext">Une erreur de syntaxe de la requête dans la base de données est survenue.
Ceci peut indiquer un bogue dans le logiciel.
La dernière requête traitée par la base de données était :
&lt;blockquote&gt;&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;&lt;/blockquote&gt;
depuis la fonction « &lt;tt&gt;$2&lt;/tt&gt; ».
La base de données a renvoyé l’erreur « &lt;tt&gt;$3 : $4&lt;/tt&gt; ».</message>
	<message name="dberrortextcl">Une requête dans la base de données comporte une erreur de syntaxe.
La dernière requête émise était :
« $1 »
dans la fonction « $2 ».
La base de données a renvoyé l’erreur « $3 : $4 ».</message>
	<message name="deadendpages">Pages en impasse</message>
	<message name="deadendpages-summary" />
	<message name="deadendpagestext">Les pages suivantes ne contiennent aucun lien vers d’autres pages du wiki.</message>
	<message name="dec">déc</message>
	<message name="december">décembre</message>
	<message name="december-gen">décembre</message>
	<message name="default">défaut</message>
	<message name="defaultns">Rechercher par défaut dans ces espaces de noms</message>
	<message name="defemailsubject">Courriel de {{SITENAME}}</message>
	<message name="delete">Supprimer</message>
	<message name="delete-backlink">← $1</message>
	<message name="delete-confirm">Supprimer « $1 »</message>
	<message name="delete-edit-reasonlist">Modifier les motifs de suppression de page</message>
	<message name="delete-legend">Supprimer</message>
	<message name="delete-toobig">Cette page possède un historique important de modifications, dépassant $1 version{{PLURAL:$1||s}}.
La suppression de telles pages a été restreinte pour prévenir des perturbations accidentelles de {{SITENAME}}.</message>
	<message name="delete-warning-toobig">Cette page possède un historique important de modifications, dépassant $1 version{{PLURAL:$1||s}}.
La supprimer peut perturber le fonctionnement de la base de données de {{SITENAME}} ;
veuiller ne procéder qu’avec prudence.</message>
	<message name="delete_and_move">Supprimer et déplacer</message>
	<message name="delete_and_move_confirm">Oui, supprimer la page de destination</message>
	<message name="delete_and_move_reason">Page supprimée pour permettre un déplacement</message>
	<message name="delete_and_move_text">== Suppression nécessaire ==
La page de destination « [[:$1]] » existe déjà.
Êtes-vous certain de vouloir la supprimer pour permettre ce déplacement ?</message>
	<message name="deletecomment">Motif de suppression :</message>
	<message name="deleted-notice">Cette page a été supprimée.
L’historique des suppressions est affiché ci-dessous pour référence.</message>
	<message name="deletedarticle">a supprimé « [[$1]] »</message>
	<message name="deletedcontributions">Contributions supprimées</message>
	<message name="deletedcontributions-title">Contributions supprimées</message>
	<message name="deletedhist">Historique supprimé</message>
	<message name="deletedrev">[supprimé]</message>
	<message name="deletedrevision">Suppression de l’ancienne version $1</message>
	<message name="deletedtext">« &lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt; » a été supprimé.
Voir $2 pour une liste des suppressions récentes.</message>
	<message name="deletedwhileediting">'''Attention''' : cette page a été supprimée après que vous ayez commencé à la modifier !</message>
	<message name="deletelog-fulllog">Voir l’historique complet</message>
	<message name="deleteotherreason">Motif autre ou supplémentaire :</message>
	<message name="deletepage">Supprimer la page</message>
	<message name="deletereason-dropdown">* Motifs de suppression les plus courants
** Demande de l’auteur
** Violation des droits d’auteur
** Vandalisme</message>
	<message name="deletereasonotherlist">Autre motif</message>
	<message name="deletethispage">Supprimer cette page</message>
	<message name="deletionlog">journal des suppressions</message>
	<message name="dellogpage">Journal des suppressions de page</message>
	<message name="dellogpagetext">Voici la liste des suppressions les plus récentes.</message>
	<message name="descending_abbrev">décr.</message>
	<message name="destfilename">Nom sous lequel le fichier sera enregistré :</message>
	<message name="diff">diff</message>
	<message name="diff-a">un '''lien'''</message>
	<message name="diff-added">$1 ajouté</message>
	<message name="diff-b">'''gras'''</message>
	<message name="diff-big">'''grand'''</message>
	<message name="diff-blockquote">une '''citation'''</message>
	<message name="diff-br">une '''cassure'''</message>
	<message name="diff-changedfrom">changé depuis $1</message>
	<message name="diff-changedto">changé vers $1</message>
	<message name="diff-code">un '''bloc de code d’ordinateur'''</message>
	<message name="diff-dd">une '''définition'''</message>
	<message name="diff-del">'''supprimé'''</message>
	<message name="diff-div">une '''division'''</message>
	<message name="diff-dl">une '''liste de définition'''</message>
	<message name="diff-dt">un '''terme de définition'''</message>
	<message name="diff-em">'''emphase'''</message>
	<message name="diff-font">'''police'''</message>
	<message name="diff-form">un '''formulaire'''</message>
	<message name="diff-h1">un '''en-tête (niveau 1)'''</message>
	<message name="diff-h2">un '''en-tête (niveau 2)'''</message>
	<message name="diff-h3">un '''en-tête (niveau 3)'''</message>
	<message name="diff-h4">un '''en-tête (niveau 4)'''</message>
	<message name="diff-h5">un '''en-tête (niveau 5)'''</message>
	<message name="diff-height">hauteur</message>
	<message name="diff-hr">une '''règle horizontale'''</message>
	<message name="diff-i">'''italique'''</message>
	<message name="diff-img">une '''image'''</message>
	<message name="diff-input">une '''entrée'''</message>
	<message name="diff-li">un '''élément de liste'''</message>
	<message name="diff-movedoutof">déplacé hors de $1</message>
	<message name="diff-movedto">déplacée vers $1</message>
	<message name="diff-multi">({{PLURAL:$1|Une version intermédiaire masquée|$1 versions intermédiaires masquées}})</message>
	<message name="diff-ol">une '''liste ordonnée'''</message>
	<message name="diff-p">un '''paragraphe'''</message>
	<message name="diff-pre">un '''bloc préformaté'''</message>
	<message name="diff-removed">$1 retiré</message>
	<message name="diff-span">une '''portée'''</message>
	<message name="diff-src">source</message>
	<message name="diff-strike">'''barré'''</message>
	<message name="diff-strong">'''fort'''</message>
	<message name="diff-styleadded">style $1 ajouté</message>
	<message name="diff-styleremoved">style $1 retiré</message>
	<message name="diff-sub">'''indice'''</message>
	<message name="diff-sup">'''exposant'''</message>
	<message name="diff-table">un '''tableau'''</message>
	<message name="diff-tbody">le '''contenu d’un tableau'''</message>
	<message name="diff-td">une '''cellule'''</message>
	<message name="diff-th">un '''en-tête'''</message>
	<message name="diff-tr">une '''ligne'''</message>
	<message name="diff-tt">'''espacement constant'''</message>
	<message name="diff-ul">une '''liste non ordonnée'''</message>
	<message name="diff-width">largeur</message>
	<message name="diff-with">&amp;#32;avec $1 $2</message>
	<message name="diff-with-additional">$1 $2</message>
	<message name="diff-with-final">&amp;#32;et $1 $2</message>
	<message name="diff-withdestination">avec la destination $1</message>
	<message name="difference">(Différences entre les versions)</message>
	<message name="directorycreateerror">Impossible de créer le dossier « $1 ».</message>
	<message name="disambiguations">Pages d’homonymie</message>
	<message name="disambiguations-summary" />
	<message name="disambiguations-text">Les pages suivantes comportent un lien vers une '''page d’homonymie'''.
Ces liens ambigus devraient plutôt pointer vers le bon article.&lt;br /&gt;
Une page est considérée comme une page d’homonymie si elle inclut (directement ou récursivement) un des modèles listés sur [[MediaWiki:Disambiguationspage]].</message>
	<message name="disambiguationspage">Template:Homonymie</message>
	<message name="disclaimerpage">Project:Avertissements généraux</message>
	<message name="disclaimers">Avertissements</message>
	<message name="djvu_no_xml">Impossible de récupérer le XML pour le fichier DjVu</message>
	<message name="djvu_page_error">Page DjVu hors limites</message>
	<message name="double-redirect-fixed-move">Cette redirection, dont la cible [[$1]] a été renommée, mène maintenant vers [[$2]].</message>
	<message name="double-redirect-fixer">Correcteur de redirection</message>
	<message name="doubleredirects">Doubles redirections</message>
	<message name="doubleredirects-summary" />
	<message name="doubleredirectstext">Voici une liste des pages qui redirigent vers des pages qui sont elles-mêmes des pages de redirection.
Chaque entrée contient des liens vers la première et la seconde redirections, ainsi que la première ligne de texte de la seconde page, ce qui fournit habituellement la « vraie » page cible, vers laquelle la première redirection devrait rediriger.
Les entrées &lt;s&gt;barrées&lt;/s&gt; ont été résolues.</message>
	<message name="download">Télécharger</message>
	<message name="duplicate-defaultsort">Attention : la clé de tri par défaut « $2 » écrase la précédente « $1 ».</message>
	<message name="duplicatesoffile">{{PLURAL:$1|Le fichier suivant est un duplicata|Les fichiers suivants sont des duplicatas}} de celui-ci ([[Special:FileDuplicateSearch/$2|plus de détails]]) :</message>
	<message name="eauthentsent">Un courriel de confirmation a été envoyé à l’adresse indiquée.
Avant qu’un autre courriel ne soit envoyé à ce compte, vous devrez suivre les instructions du courriel et confirmer que le compte est bien le vôtre.</message>
	<message name="edit">Modifier</message>
	<message name="edit-already-exists">La nouvelle page n’a pas pu être créée.
Elle existe déjà.</message>
	<message name="edit-conflict">Conflit de modification.</message>
	<message name="edit-externally">Modifier ce fichier en utilisant une application externe</message>
	<message name="edit-externally-help">(Consulter [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:External_editors/fr les instructions d’installation] pour plus d’informations)</message>
	<message name="edit-gone-missing">N’a pas pu mettre à jour la page.
Il semble qu’elle ait été supprimée.</message>
	<message name="edit-hook-aborted">Échec de la modification par une extension.
Cause inconnue</message>
	<message name="edit-no-change">Votre modification a été ignorée car aucun changement n’a été fait au texte.</message>
	<message name="editcomment">Le résumé de la modification était : « ''$1'' ».</message>
	<message name="editconflict">Conflit de modification : $1</message>
	<message name="edithelp">Aide</message>
	<message name="edithelppage">Help:Comment modifier une page</message>
	<message name="editing">Modification de $1</message>
	<message name="editingcomment">Modification de $1 (nouvelle section)</message>
	<message name="editinginterface">'''Attention :''' vous êtes en train de modifier une page utilisée pour créer le texte de l’interface du logiciel. Les changements se répercuteront, selon le contexte, sur toutes ou certaines pages visibles par les autres utilisateurs. Pour les traductions, nous vous invitons à utiliser le projet MediaWiki d’internationalisation des messages [http://translatewiki.net/wiki/Main_Page?setlang=fr translatewiki.net].</message>
	<message name="editingold">'''Attention : vous êtes en train de modifier une ancienne version de cette page.
Si vous la publiez, toutes les modifications effectuées depuis cette version seront perdues.'''</message>
	<message name="editingsection">Modification de $1 (section)</message>
	<message name="editinguser">Modification des droits de l’utilisateur '''[[User:$1|$1]]''' ([[User talk:$1|{{int:talkpagelinktext}}]]{{int:pipe-separator}}[[Special:Contributions/$1|{{int:contribslink}}]])</message>
	<message name="editlink">modifier</message>
	<message name="editold">modifier</message>
	<message name="editsection">modifier</message>
	<message name="editsection-brackets">[$1]</message>
	<message name="editsectionhint">Modifier la section : $1</message>
	<message name="editthispage">Modifier cette page</message>
	<message name="edittools">&lt;!-- Tout texte entré ici sera affiché sous les boîtes de modification ou les formulaires de téléversement de fichier. --&gt;</message>
	<message name="editundo">défaire</message>
	<message name="editusergroup">Modification des groupes d’utilisateurs</message>
	<message name="ellipsis">…</message>
	<message name="email">Courriel</message>
	<message name="email-legend">Envoyer un courriel à un autre utilisateur de {{SITENAME}}</message>
	<message name="emailauthenticated">Votre adresse de courriel a été authentifiée le $2 à $3.</message>
	<message name="emailblock">courriel bloqué</message>
	<message name="emailccme">M’envoyer par courriel une copie de mon message.</message>
	<message name="emailccsubject">Copie de votre message à $1 : $2</message>
	<message name="emailconfirmlink">Confirmez votre adresse de courriel</message>
	<message name="emailfrom">Expéditeur :</message>
	<message name="emailmessage">Message :</message>
	<message name="emailnotauthenticated">Votre adresse de courriel n’est &lt;strong&gt;pas encore authentifiée&lt;/strong&gt;. Aucun courriel ne sera envoyé pour chacune des fonctions suivantes.</message>
	<message name="emailpage">Envoyer un courriel à l’utilisateur</message>
	<message name="emailpagetext">Vous pouvez utiliser le formulaire ci-dessous pour envoyer un courriel à cet utilisateur.
L’adresse électronique que vous avez indiquée dans [[Special:Preferences|vos préférences]] apparaîtra dans le champ « Expéditeur » de votre message ; ainsi, le destinataire pourra vous répondre directement.</message>
	<message name="emailsend">Envoyer</message>
	<message name="emailsent">Courriel envoyé</message>
	<message name="emailsenttext">Votre message a été envoyé par courriel.</message>
	<message name="emailsubject">Objet :</message>
	<message name="emailto">Destinataire :</message>
	<message name="emailuser">Lui envoyer un courriel</message>
	<message name="emailuserfooter">Ce courriel a été envoyé par « $1 » à « $2 » par la fonction « Envoyer un courriel à l’utilisateur » de {{SITENAME}}.</message>
	<message name="emptyfile">Le fichier que vous voulez téléverser semble vide.
Ceci peut être dû à une erreur dans le nom du fichier.
Veuillez vérifier que vous désirez vraiment téléverser ce fichier.</message>
	<message name="enotif_anon_editor">utilisateur non-enregistré $1</message>
	<message name="enotif_body">Cher $WATCHINGUSERNAME,

La page « $PAGETITLE » de {{SITENAME}} a été $CHANGEDORCREATED le $PAGEEDITDATE par « $PAGEEDITOR », visitez $PAGETITLE_URL pour visualiser la version actuelle.

$NEWPAGE

Résumé du contributeur : $PAGESUMMARY $PAGEMINOREDIT

Contactez ce contributeur :
courriel : $PAGEEDITOR_EMAIL
wiki : $PAGEEDITOR_WIKI

Il n’y aura pas d’autres notifications en cas de changements ultérieurs, à moins que vous ne visitiez cette page.
Vous pouvez aussi réinitialiser les drapeaux de notification pour toutes les pages de votre liste de suivi.

             Votre système de notification de {{SITENAME}}

--
Pour modifier les paramètres de votre liste de suivi, visitez
{{fullurl:Special:Watchlist/edit}}

Retour et assistance :
{{fullurl:{{MediaWiki:Helppage}}}}</message>
	<message name="enotif_impersonal_salutation">Utilisateur de {{SITENAME}}</message>
	<message name="enotif_lastdiff">Voyez $1 pour visualiser ces changements.</message>
	<message name="enotif_lastvisited">Voyez $1 pour tous les changements depuis votre dernière visite.</message>
	<message name="enotif_mailer">Système de notification par courriel de {{SITENAME}}</message>
	<message name="enotif_newpagetext">Ceci est une nouvelle page.</message>
	<message name="enotif_reset">Marquer toutes les pages comme visitées</message>
	<message name="enotif_subject">La page $PAGETITLE de {{SITENAME}} a été $CHANGEDORCREATED par $PAGEEDITOR</message>
	<message name="enterlockreason">Indiquez la raison du verrouillage ainsi qu’une estimation de sa durée</message>
	<message name="error">Erreur</message>
	<message name="errorpagetitle">Erreur</message>
	<message name="exbeforeblank">contenait avant blanchiment « $1 »</message>
	<message name="exblank">la page était vide</message>
	<message name="excontent">contenait « $1 »</message>
	<message name="excontentauthor">contenait « $1 » (et son seul contributeur était [[Special:Contributions/$2|$2]])</message>
	<message name="exif-aperturevalue">Ouverture</message>
	<message name="exif-artist">Auteur</message>
	<message name="exif-bitspersample">Bits par composante</message>
	<message name="exif-brightnessvalue">Luminance</message>
	<message name="exif-cfapattern">Motif CFA</message>
	<message name="exif-colorspace">Espace colorimétrique</message>
	<message name="exif-colorspace-1">sRGB</message>
	<message name="exif-colorspace-ffff.h">Non calibré</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration">Signification de chaque composante</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-0">N’existe pas</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-1">Y</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-2">Cb</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-3">Cr</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-4">R</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-5">V</message>
	<message name="exif-componentsconfiguration-6">B</message>
	<message name="exif-compressedbitsperpixel">Mode de compression de l’image</message>
	<message name="exif-compression">Type de compression</message>
	<message name="exif-compression-1">Non compressé</message>
	<message name="exif-compression-6">JPEG</message>
	<message name="exif-contrast">Contraste</message>
	<message name="exif-contrast-0">Normal</message>
	<message name="exif-contrast-1">Faible</message>
	<message name="exif-contrast-2">Fort</message>
	<message name="exif-copyright">Détenteur du droit d’auteur</message>
	<message name="exif-customrendered">Rendu personnalisé</message>
	<message name="exif-customrendered-0">Procédé normal</message>
	<message name="exif-customrendered-1">Procédé personnalisé</message>
	<message name="exif-datetime">Date de modification</message>
	<message name="exif-datetimedigitized">Date de la numérisation</message>
	<message name="exif-datetimeoriginal">Date de la prise originelle</message>
	<message name="exif-devicesettingdescription">Description de la configuration du dispositif</message>
	<message name="exif-digitalzoomratio">Taux de zoom numérique</message>
	<message name="exif-exifversion">Version EXIF</message>
	<message name="exif-exposurebiasvalue">Correction d’exposition</message>
	<message name="exif-exposureindex">Index d’exposition</message>
	<message name="exif-exposuremode">Mode d’exposition</message>
	<message name="exif-exposuremode-0">Automatique</message>
	<message name="exif-exposuremode-1">Manuelle</message>
	<message name="exif-exposuremode-2">Fourchette automatique</message>
	<message name="exif-exposureprogram">Programme d’exposition</message>
	<message name="exif-exposureprogram-0">Indéfini</message>
	<message name="exif-exposureprogram-1">Manuel</message>
	<message name="exif-exposureprogram-2">Programme normal</message>
	<message name="exif-exposureprogram-3">Priorité à l’ouverture</message>
	<message name="exif-exposureprogram-4">Priorité à l’obturateur</message>
	<message name="exif-exposureprogram-5">Programme création (préférence à la profondeur de champ)</message>
	<message name="exif-exposureprogram-6">Programme action (préférence à la vitesse d’obturation)</message>
	<message name="exif-exposureprogram-7">Mode portrait (pour clichés de près avec arrière-plan flou)</message>
	<message name="exif-exposureprogram-8">Mode paysage (pour des clichés de paysages nets)</message>
	<message name="exif-exposuretime">Temps d’exposition</message>
	<message name="exif-exposuretime-format">$1 s ($2 s)</message>
	<message name="exif-filesource">Source du fichier</message>
	<message name="exif-filesource-3">Appareil photo numérique</message>
	<message name="exif-flash">Flash</message>
	<message name="exif-flash-fired-0">Flash non déclenché</message>
	<message name="exif-flash-fired-1">Flash déclenché</message>
	<message name="exif-flash-function-1">Pas de fonction de flash</message>
	<message name="exif-flash-mode-1">lumière du flash obligatoire</message>
	<message name="exif-flash-mode-2">suppression du flash obligatoire</message>
	<message name="exif-flash-mode-3">Mode automatique</message>
	<message name="exif-flash-redeye-1">Mode anti-yeux rouges</message>
	<message name="exif-flash-return-0">aucun stroboscope ne retourne une fonction de détection</message>
	<message name="exif-flash-return-2">le stroboscope ne détecte pas de lumière retournée</message>
	<message name="exif-flash-return-3">le stroboscope détecte un retour de lumière</message>
	<message name="exif-flashenergy">Énergie du flash</message>
	<message name="exif-flashpixversion">Version FlashPix</message>
	<message name="exif-fnumber">Ouverture</message>
	<message name="exif-fnumber-format">f/$1</message>
	<message name="exif-focallength">Longueur focale</message>
	<message name="exif-focallength-format">$1 mm</message>
	<message name="exif-focallengthin35mmfilm">Longueur focale pour un film 35 mm</message>
	<message name="exif-focalplaneresolutionunit">Unité de résolution du plan focal</message>
	<message name="exif-focalplaneresolutionunit-2">Pouce</message>
	<message name="exif-focalplanexresolution">Résolution horizontale du plan focal</message>
	<message name="exif-focalplaneyresolution">Résolution verticale du plan focal</message>
	<message name="exif-gaincontrol">Contrôle du gain</message>
	<message name="exif-gaincontrol-0">Aucun</message>
	<message name="exif-gaincontrol-1">Gain faiblement positif</message>
	<message name="exif-gaincontrol-2">Gain fortement positif</message>
	<message name="exif-gaincontrol-3">Gain faiblement négatif</message>
	<message name="exif-gaincontrol-4">Gain fortement négatif</message>
	<message name="exif-gpsaltitude">Altitude</message>
	<message name="exif-gpsaltituderef">Référence d’altitude (0=altitude, 1=profondeur)</message>
	<message name="exif-gpsareainformation">Nom de la zone GPS</message>
	<message name="exif-gpsdatestamp">Date GPS</message>
	<message name="exif-gpsdestbearing">Relèvement de la destination</message>
	<message name="exif-gpsdestbearingref">Référence pour le relèvement de la destination</message>
	<message name="exif-gpsdestdistance">Distance à la destination</message>
	<message name="exif-gpsdestdistanceref">Référence pour la distance à la destination</message>
	<message name="exif-gpsdestlatitude">Latitude de la destination</message>
	<message name="exif-gpsdestlatituderef">Référence pour la latitude de la destination</message>
	<message name="exif-gpsdestlongitude">Longitude de la destination</message>
	<message name="exif-gpsdestlongituderef">Référence pour la longitude de la destination</message>
	<message name="exif-gpsdifferential">Correction différentielle GPS</message>
	<message name="exif-gpsdirection-m">Nord magnétique</message>
	<message name="exif-gpsdirection-t">Nord vrai</message>
	<message name="exif-gpsdop">Précision de la mesure</message>
	<message name="exif-gpsimgdirection">Direction de l’image</message>
	<message name="exif-gpsimgdirectionref">Référence pour la direction de l’image</message>
	<message name="exif-gpslatitude">Latitude</message>
	<message name="exif-gpslatitude-n">Nord</message>
	<message name="exif-gpslatitude-s">Sud</message>
	<message name="exif-gpslatituderef">Référence pour la latitude</message>
	<message name="exif-gpslongitude">Longitude</message>
	<message name="exif-gpslongitude-e">Est</message>
	<message name="exif-gpslongitude-w">Ouest</message>
	<message name="exif-gpslongituderef">Référence pour la longitude</message>
	<message name="exif-gpsmapdatum">Système géodésique utilisé</message>
	<message name="exif-gpsmeasuremode">Mode de mesure</message>
	<message name="exif-gpsmeasuremode-2">Mesure à 2 dimensions</message>
	<message name="exif-gpsmeasuremode-3">Mesure à 3 dimensions</message>
	<message name="exif-gpsprocessingmethod">Nom de la méthode de traitement du GPS</message>
	<message name="exif-gpssatellites">Satellites utilisés pour la mesure</message>
	<message name="exif-gpsspeed">Vitesse du récepteur GPS</message>
	<message name="exif-gpsspeed-k">Kilomètres à l’heure</message>
	<message name="exif-gpsspeed-m">Milles à l’heure</message>
	<message name="exif-gpsspeed-n">Nœud</message>
	<message name="exif-gpsspeedref">Unité de vitesse du récepteur GPS</message>
	<message name="exif-gpsstatus">État du récepteur</message>
	<message name="exif-gpsstatus-a">Mesure en cours</message>
	<message name="exif-gpsstatus-v">Interfonctionnement de la mesure</message>
	<message name="exif-gpstimestamp">Heure GPS (horloge atomique)</message>
	<message name="exif-gpstrack">Direction du mouvement</message>
	<message name="exif-gpstrackref">Référence pour la direction du mouvement</message>
	<message name="exif-gpsversionid">Version de la balise GPS</message>
	<message name="exif-imagedescription">Description de l’image</message>
	<message name="exif-imagelength">Hauteur</message>
	<message name="exif-imageuniqueid">Identifiant unique de l’image</message>
	<message name="exif-imagewidth">Largeur</message>
	<message name="exif-isospeedratings">Sensibilité ISO</message>
	<message name="exif-jpeginterchangeformat">Position du SOI JPEG</message>
	<message name="exif-jpeginterchangeformatlength">Taille en octets des données JPEG</message>
	<message name="exif-lightsource">Source de lumière</message>
	<message name="exif-lightsource-0">Inconnue</message>
	<message name="exif-lightsource-1">Lumière du jour</message>
	<message name="exif-lightsource-10">Temps nuageux</message>
	<message name="exif-lightsource-11">Ombre</message>
	<message name="exif-lightsource-12">Éclairage fluorescent « lumière du jour » (D 5700 – 7100 K)</message>
	<message name="exif-lightsource-13">Éclairage fluorescent blanc « jour » (N 4600 – 5400 K)</message>
	<message name="exif-lightsource-14">Éclairage fluorescent blanc « froid » (W 3900 – 4500 K)</message>
	<message name="exif-lightsource-15">Éclairage fluorescent blanc (WW 3200 – 3700 K)</message>
	<message name="exif-lightsource-17">Lumière standard A</message>
	<message name="exif-lightsource-18">Lumière standard B</message>
	<message name="exif-lightsource-19">Lumière standard C</message>
	<message name="exif-lightsource-2">Fluorescent</message>
	<message name="exif-lightsource-20">D55</message>
	<message name="exif-lightsource-21">D65</message>
	<message name="exif-lightsource-22">D75</message>
	<message name="exif-lightsource-23">D50</message>
	<message name="exif-lightsource-24">Tungstène ISO de studio</message>
	<message name="exif-lightsource-255">Autre source de lumière</message>
	<message name="exif-lightsource-3">Tungstène (lumière incandescente)</message>
	<message name="exif-lightsource-4">Flash</message>
	<message name="exif-lightsource-9">Temps clair</message>
	<message name="exif-make">Fabricant de l’appareil</message>
	<message name="exif-make-value">$1</message>
	<message name="exif-makernote">Notes du fabricant</message>
	<message name="exif-maxaperturevalue">Ouverture maximale</message>
	<message name="exif-meteringmode">Mode de mesure</message>
	<message name="exif-meteringmode-0">Inconnu</message>
	<message name="exif-meteringmode-1">Moyenne</message>
	<message name="exif-meteringmode-2">Moyenne pondérée au centre</message>
	<message name="exif-meteringmode-255">Autre</message>
	<message name="exif-meteringmode-3">Spot</message>
	<message name="exif-meteringmode-4">Multi-spot</message>
	<message name="exif-meteringmode-5">Modèle</message>
	<message name="exif-meteringmode-6">Partielle</message>
	<message name="exif-model">Modèle de l’appareil</message>
	<message name="exif-model-value">$1</message>
	<message name="exif-oecf">Fonction de conversion opto-électronique</message>
	<message name="exif-orientation">Orientation</message>
	<message name="exif-orientation-1">Normale</message>
	<message name="exif-orientation-2">Inversée horizontalement</message>
	<message name="exif-orientation-3">Tournée de 180°</message>
	<message name="exif-orientation-4">Inversée verticalement</message>
	<message name="exif-orientation-5">Tournée de 90° dans le sens antihoraire et inversée verticalement</message>
	<message name="exif-orientation-6">Tournée de 90° dans le sens horaire</message>
	<message name="exif-orientation-7">Tournée de 90° dans le sens horaire et inversée verticalement</message>
	<message name="exif-orientation-8">Tournée de 90° dans le sens antihoraire</message>
	<message name="exif-photometricinterpretation">Modèle colorimétrique</message>
	<message name="exif-photometricinterpretation-2">RGB</message>
	<message name="exif-photometricinterpretation-6">YCbCr</message>
	<message name="exif-pixelxdimension">Largeur d’image valide</message>
	<message name="exif-pixelydimension">Hauteur d’image valide</message>
	<message name="exif-planarconfiguration">Arrangement des données</message>
	<message name="exif-planarconfiguration-1">Données contiguës</message>
	<message name="exif-planarconfiguration-2">Données séparées</message>
	<message name="exif-primarychromaticities">Chromaticité des primaires</message>
	<message name="exif-referenceblackwhite">Valeurs de référence noir et blanc</message>
	<message name="exif-relatedsoundfile">Fichier audio associé</message>
	<message name="exif-resolutionunit">Unité de résolution</message>
	<message name="exif-rowsperstrip">Nombre de lignes par bande</message>
	<message name="exif-samplesperpixel">Composantes par pixel</message>
	<message name="exif-saturation">Saturation</message>
	<message name="exif-saturation-0">Normale</message>
	<message name="exif-saturation-1">Faible</message>
	<message name="exif-saturation-2">Élevée</message>
	<message name="exif-scenecapturetype">Type de capture de la scène</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-0">Standard</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-1">Paysage</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-2">Portrait</message>
	<message name="exif-scenecapturetype-3">Scène de nuit</message>
	<message name="exif-scenetype">Type de scène</message>
	<message name="exif-scenetype-1">Image photographiée directement</message>
	<message name="exif-sensingmethod">Type de capteur</message>
	<message name="exif-sensingmethod-1">Non défini</message>
	<message name="exif-sensingmethod-2">Capteur de couleur à une puce</message>
	<message name="exif-sensingmethod-3">Capteur de couleur à deux puces</message>
	<message name="exif-sensingmethod-4">Capteur de couleur à trois puces</message>
	<message name="exif-sensingmethod-5">Capteur de couleur séquentiel</message>
	<message name="exif-sensingmethod-7">Capteur trilinéaire</message>
	<message name="exif-sensingmethod-8">Capteur de couleur linéaire séquentiel</message>
	<message name="exif-sharpness">Netteté</message>
	<message name="exif-sharpness-0">Normale</message>
	<message name="exif-sharpness-1">Douce</message>
	<message name="exif-sharpness-2">Dure</message>
	<message name="exif-shutterspeedvalue">Vitesse d’obturation</message>
	<message name="exif-software">Logiciel utilisé</message>
	<message name="exif-software-value">$1</message>
	<message name="exif-spatialfrequencyresponse">Fréquence spatiale</message>
	<message name="exif-spectralsensitivity">Sensibilité spectrale</message>
	<message name="exif-stripbytecounts">Taille en octets par bande</message>
	<message name="exif-stripoffsets">Emplacement des données de l’image</message>
	<message name="exif-subjectarea">Emplacement du sujet</message>
	<message name="exif-subjectdistance">Distance du sujet</message>
	<message name="exif-subjectdistance-value">$1 mètre{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange">Distance du sujet</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-0">Inconnue</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-1">Macro</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-2">Rapproché</message>
	<message name="exif-subjectdistancerange-3">Distant</message>
	<message name="exif-subjectlocation">Localisation du sujet</message>
	<message name="exif-subsectime">Date de modification</message>
	<message name="exif-subsectimedigitized">Date de la numérisation</message>
	<message name="exif-subsectimeoriginal">Date de la prise originelle</message>
	<message name="exif-transferfunction">Fonction de transfert</message>
	<message name="exif-unknowndate">Date inconnue</message>
	<message name="exif-usercomment">Commentaires de l’utilisateur</message>
	<message name="exif-whitebalance">Balance des blancs</message>
	<message name="exif-whitebalance-0">Automatique</message>
	<message name="exif-whitebalance-1">Manuelle</message>
	<message name="exif-whitepoint">Chromaticité du point blanc</message>
	<message name="exif-xresolution">Résolution horizontale</message>
	<message name="exif-xyresolution-c">$1 dpc</message>
	<message name="exif-xyresolution-i">$1 dpi</message>
	<message name="exif-ycbcrcoefficients">Coefficients YCbCr</message>
	<message name="exif-ycbcrpositioning">Positionnement YCbCr</message>
	<message name="exif-ycbcrsubsampling">Taux de sous-échantillonnage de Y à C</message>
	<message name="exif-yresolution">Résolution verticale</message>
	<message name="expensive-parserfunction-category">Pages avec trop d’appels dispendieux de fonctions parseurs</message>
	<message name="expensive-parserfunction-warning">Attention : cette page contient de trop nombreux appels à des fonctions coûteuses du parseur.

Il devrait y avoir moins de $2 appel{{PLURAL:$2||s}}, alors qu’il y en a maintenant $1.</message>
	<message name="expiringblock">expire le $1</message>
	<message name="explainconflict">Cette page a été sauvegardée après que vous avez commencé à la modifier.
La zone de modification supérieure contient le texte tel qu’il est enregistré actuellement dans la base de données.
Vos modifications apparaissent dans la zone de modification inférieure.
Vous allez devoir fusionner vos modifications dans le texte existant.
'''Seul''' le texte de la zone supérieure sera sauvegardé quand vous cliquerez sur « {{MediaWiki:Savearticle}} ».</message>
	<message name="export">Exporter des pages</message>
	<message name="export-addcat">Ajouter</message>
	<message name="export-addcattext">Ajouter les pages de la catégorie :</message>
	<message name="export-addns">Ajouter</message>
	<message name="export-addnstext">Ajouter des pages dans l’espace de noms :</message>
	<message name="export-download">Enregistrer dans un fichier</message>
	<message name="export-pagelinks">Inclure les pages liées à une profondeur de :</message>
	<message name="export-submit">Exporter</message>
	<message name="export-templates">Inclure les modèles</message>
	<message name="exportcuronly">Exporter uniquement la version courante, sans l’historique complet</message>
	<message name="exportnohistory">----
'''Note :''' l’exportation de l’historique complet des pages à l’aide de ce formulaire a été désactivée pour des raisons de performance.</message>
	<message name="exporttext">Vous pouvez exporter en XML le texte et l’historique d’une page ou d’un ensemble de pages ;
le résultat peut alors être importé dans un autre wiki utilisant le logiciel MediaWiki via la [[Special:Import|page d’importation]].

Pour exporter des pages, entrez leurs titres dans la boîte de texte ci-dessous, à raison d’un titre par ligne. Sélectionnez si vous désirez ou non la version actuelle avec toutes les anciennes versions, avec les lignes de l’historique de la page, ou simplement la page actuelle avec des informations sur la dernière modification.

Dans ce dernier cas vous pouvez aussi utiliser un lien, tel que [[{{#Special:Export}}/{{MediaWiki:Mainpage}}]] pour la page [[{{MediaWiki:Mainpage}}]].</message>
	<message name="external_image_whitelist"> #Laisser cette ligne exactement telle quelle.&lt;pre&gt;
#Indiquer les fragments d’expressions rationnelles (juste la partie indiquée entre les //) ci-dessous.
#Ils correspondront avec les URLs des images externes.
#Celles qui correspondent s’afficheront comme des images, sinon seul un lien vers l’image sera affiché.
#Les lignes commençant par un # seront considérées comme des commentaires.
#Cette liste n’est pas sensible à la casse.

#Mettez tous les fragments d’expressions rationnelles au-dessus de cette ligne. Laissez cette dernière ligne telle quelle.&lt;/pre&gt;</message>
	<message name="externaldberror">Une erreur s’est produite avec la base de données d’authentification externe, ou bien vous n’êtes pas autorisé{{GENDER:||e|(e)}} à mettre à jour votre compte externe.</message>
	<message name="extlink_sample">http://www.example.com titre du lien</message>
	<message name="extlink_tip">Lien externe (n’oubliez pas le préfixe http://)</message>
	<message name="faq">FAQ</message>
	<message name="faqpage">Project:FAQ</message>
	<message name="feb">fév</message>
	<message name="february">février</message>
	<message name="february-gen">février</message>
	<message name="feed-atom">Atom</message>
	<message name="feed-invalid">Type de flux invalide.</message>
	<message name="feed-rss">RSS</message>
	<message name="feed-unavailable">Les flux de syndication ne sont pas disponibles</message>
	<message name="feedlinks">Flux</message>
	<message name="fewestrevisions">Pages les moins modifiées</message>
	<message name="fewestrevisions-summary" />
	<message name="file-deleted-duplicate">Un fichier identique à celui-ci ([[$1]]) a déjà été supprimé. Vous devriez vérifier le journal des suppressions de ce fichier avant de le téléverser à nouveau.</message>
	<message name="file-exists-duplicate">Ce fichier est un doublon {{PLURAL:$1|du fichier suivant|des fichiers suivants}} :</message>
	<message name="file-info">Taille du fichier : $1, type MIME : $2</message>
	<message name="file-info-size">($1 × $2 pixels, taille du fichier : $3, type MIME : $4)</message>
	<message name="file-nohires">&lt;small&gt;Pas de plus haute résolution disponible.&lt;/small&gt;</message>
	<message name="file-thumbnail-no">Le nom du fichier commence par '''&lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;'''.
Il est possible qu’il s’agisse d’une version réduite ''(vignette)''.
Si vous disposez du fichier en haute résolution, importez-le, sinon veuillez modifier son nom.</message>
	<message name="filecopyerror">Impossible de copier le fichier « $1 » vers « $2 ».</message>
	<message name="filedelete">Supprimer $1</message>
	<message name="filedelete-archive-read-only">Le dossier d’archivage « $1 » n’est pas modifiable par le serveur.</message>
	<message name="filedelete-backlink">← $1</message>
	<message name="filedelete-comment">Motif de suppression :</message>
	<message name="filedelete-current-unregistered">Le fichier spécifié « $1 » n’est pas dans la base de données.</message>
	<message name="filedelete-edit-reasonlist">Modifier les motifs fréquents de suppression</message>
	<message name="filedelete-intro">Vous êtes sur le point de supprimer '''[[Media:$1|$1]]''' ainsi que tout son historique.</message>
	<message name="filedelete-intro-old">Vous êtes en train d’effacer la version de '''[[Media:$1|$1]]''' du [$4 $2 à $3].</message>
	<message name="filedelete-legend">Supprimer le fichier</message>
	<message name="filedelete-missing">Le fichier « $1 » ne peut pas être supprimé parce qu’il n’existe pas.</message>
	<message name="filedelete-nofile">'''$1''' n’existe pas.</message>
	<message name="filedelete-nofile-old">Il n’existe aucune version archivée de '''$1''' avec les attributs indiqués.</message>
	<message name="filedelete-old-unregistered">La version du fichier spécifiée « $1 » n’est pas dans la base de données.</message>
	<message name="filedelete-otherreason">Motif autre / supplémentaire :</message>
	<message name="filedelete-reason-dropdown">* Motifs fréquents de suppression de fichiers
** Violation du droit d’auteur
** Fichier dupliqué</message>
	<message name="filedelete-reason-otherlist">Autre motif</message>
	<message name="filedelete-submit">Supprimer</message>
	<message name="filedelete-success">'''$1''' a été supprimé.</message>
	<message name="filedelete-success-old">La version de '''[[Media:$1|$1]]''' du $2 à $3 a été supprimée.</message>
	<message name="filedeleteerror">Impossible de supprimer le fichier « $1 ».</message>
	<message name="filedeleteerror-long">Des erreurs ont été rencontrées lors de la suppression du fichier :

$1</message>
	<message name="filedeleteerror-short">Erreur lors de la suppression du fichier : $1</message>
	<message name="filedesc">Description</message>
	<message name="fileduplicatesearch">Recherche des copies de fichiers identiques</message>
	<message name="fileduplicatesearch-filename">Nom du fichier :</message>
	<message name="fileduplicatesearch-info">$1 × $2 pixels&lt;br /&gt;Taille du fichier : $3&lt;br /&gt;Type MIME : $4</message>
	<message name="fileduplicatesearch-legend">Recherche d’une copie identique</message>
	<message name="fileduplicatesearch-result-1">Le fichier « $1 » n’a aucune copie identique.</message>
	<message name="fileduplicatesearch-result-n">Le fichier « $1 » a $2 {{PLURAL:$2|copie identique|copies identiques}}.</message>
	<message name="fileduplicatesearch-submit">Rechercher</message>
	<message name="fileduplicatesearch-summary">Recherche des copies de fichiers identiques d’après leur empreinte de hachage.

Entrez le nom du fichier sans le préfixe « {{ns:file}}: ».</message>
	<message name="fileexists">Un fichier existe déjà sous ce nom.
Merci de vérifier '''&lt;tt&gt;[[:$1]]&lt;/tt&gt;''' si vous n’êtes pas certain{{GENDER:||e|}} de vouloir le modifier.
[[$1|thumb]]</message>
	<message name="fileexists-extension">Un fichier existe avec un nom proche : [[$2|thumb]]
* Nom du fichier à téléverser : '''&lt;tt&gt;[[:$1]]&lt;/tt&gt;'''
* Nom du fichier existant : '''&lt;tt&gt;[[:$2]]&lt;/tt&gt;'''
Veuillez choisir un autre nom.</message>
	<message name="fileexists-forbidden">Un fichier avec ce nom existe déjà et ne peut pas être écrasé.
Si vous voulez toujours téléverser votre fichier, merci de retourner en arrière et d’utiliser un nouveau nom. [[File:$1|thumb|center|$1]]</message>
	<message name="fileexists-shared-forbidden">Un fichier portant ce nom existe déjà dans le dépôt de fichiers partagé.
Si vous voulez toujours téléverser votre fichier, veuillez revenir en arrière et utiliser un autre nom. [[File:$1|thumb|center|$1]]</message>
	<message name="fileexists-thumb">&lt;center&gt;'''Fichier existant'''&lt;/center&gt;</message>
	<message name="fileexists-thumbnail-yes">Le fichier semble être une image en taille réduite ''(vignette)''. [[$1|thumb]]
Veuillez vérifier le fichier '''&lt;tt&gt;[[:$1]]&lt;/tt&gt;'''.
Si le fichier vérifié est la même image avec la taille initiale, il n’y a pas besoin d’importer une version réduite.</message>
	<message name="fileexistserror">Impossible d’écrire dans le dossier « $1 » : le fichier existe</message>
	<message name="filehist">Historique du fichier</message>
	<message name="filehist-comment">Commentaire</message>
	<message name="filehist-current">actuel</message>
	<message name="filehist-datetime">Date et heure</message>
	<message name="filehist-deleteall">supprimer tout</message>
	<message name="filehist-deleteone">supprimer</message>
	<message name="filehist-dimensions">Dimensions</message>
	<message name="filehist-filesize">Taille du fichier</message>
	<message name="filehist-help">Cliquer sur une date et heure pour voir le fichier tel qu’il était à ce moment-là.</message>
	<message name="filehist-nothumb">Pas de miniature</message>
	<message name="filehist-revert">rétablir</message>
	<message name="filehist-thumb">Miniature</message>
	<message name="filehist-thumbtext">Vignette pour la version du $1</message>
	<message name="filehist-user">Utilisateur</message>
	<message name="filemissing">Fichier manquant</message>
	<message name="filename">Nom du fichier</message>
	<message name="filename-bad-prefix">Le nom du fichier que vous téléversez commence par '''« $1 »''' qui est typiquement un nom attribué automatiquement par les appareils photo numériques.
Veuillez choisir un nom de fichier descriptif.</message>
	<message name="filename-prefix-blacklist"> #&lt;!-- laisser cette ligne telle quelle --&gt;&lt;pre&gt;
# La syntaxe est la suivante :
#  * Tout ce qui figure entre un caractère &quot;#&quot; jusqu’à la fin de la ligne est un commentaire ;
#  * Toute ligne non vide est un préfixe typique de nom de fichier assigné automatiquement par les appareils numériques :
CIMG # Casio
DSC_ # Nikon
DSCF # Fuji
DSCN # Nikon
DUW # certains téléphones mobiles
IMG # générique
JD # Jenoptik
MGP # Pentax
PICT # divers
 #&lt;/pre&gt;&lt;!-- laisser cette ligne telle quelle --&gt;</message>
	<message name="filenotfound">Impossible de trouver le fichier « $1 ».</message>
	<message name="filepageexists">La page de description pour ce fichier a déjà été créée ici '''&lt;tt&gt;[[:$1]]&lt;/tt&gt;''', mais aucun fichier n’existe actuellement sous ce nom.
Le résumé que vous allez spécifier n’apparaîtra pas sur la page de description.
Pour que ce soit le cas, vous devrez modifier manuellement la page. [[$1|thumb]]</message>
	<message name="filepath">Chemin d’accès du fichier</message>
	<message name="filepath-page">Fichier :</message>
	<message name="filepath-submit">Chemin d’accès</message>
	<message name="filepath-summary">Cette page spéciale retourne le chemin d’accès complet d’un fichier.
Les images sont montrées dans leur pleine résolution, les autres fichiers sont chargés et démarrés directement avec leur programme associé.

Entrez le nom du fichier sans le préfixe « {{ns:file}}: »</message>
	<message name="filerenameerror">Impossible de renommer le fichier « $1 » en « $2 ».</message>
	<message name="filereuploadsummary">Modifications du fichier :</message>
	<message name="filerevert">Rétablir $1</message>
	<message name="filerevert-backlink">← $1</message>
	<message name="filerevert-badversion">Il n’y a pas localement de version antérieure du fichier qui porte la date indiquée.</message>
	<message name="filerevert-comment">Commentaire :</message>
	<message name="filerevert-defaultcomment">Version du $1 à $2 rétablie</message>
	<message name="filerevert-intro">Vous êtes sur le point de rétablir le fichier '''[[Media:$1|$1]]''' à la [$4 version du $2 à $3].</message>
	<message name="filerevert-legend">Rétablir le fichier</message>
	<message name="filerevert-submit">Rétablir</message>
	<message name="filerevert-success">'''[[Media:$1|$1]]''' a été rétabli à [$4 la version du $2 à $3].</message>
	<message name="files">Fichiers</message>
	<message name="filesource">Source :</message>
	<message name="filestatus">Statut des droits d’auteur :</message>
	<message name="filetype-bad-ie-mime">Le fichier ne peut pas être téléversé parce qu’il serait détecté comme « $1 » par Internet Explorer, ce qui correspond à un type de fichier interdit car potentiellement dangereux.</message>
	<message name="filetype-badmime">Les fichiers du type MIME « $1 » ne peuvent pas être téléversés.</message>
	<message name="filetype-banned-type">'''« .$1 »''' n’est pas une extension de fichier autorisée.
{{PLURAL:$3|Le type de fichiers accepté est|Les types de fichiers acceptés sont}} $2.</message>
	<message name="filetype-missing">Le fichier n’a aucune extension (comme « .jpg » par exemple).</message>
	<message name="filetype-unwanted-type">'''« .$1 »''' est un format de fichier non désiré.
{{PLURAL:$3|Le type de fichier préconisé est|Les types de fichiers préconisés sont}} $2.</message>
	<message name="fileuploadsummary">Description :</message>
	<message name="filewasdeleted">Un fichier avec ce nom a déjà été téléversé, puis supprimé.
Vous devriez vérifier le $1 avant de procéder à un nouveau téléversement.</message>
	<message name="fix-double-redirects">Mettre à jour les redirections pointant vers le titre original</message>
	<message name="formerror">Erreur : Impossible de soumettre le formulaire</message>
	<message name="fri">ven</message>
	<message name="friday">vendredi</message>
	<message name="gender-female">Féminin</message>
	<message name="gender-male">Masculin</message>
	<message name="gender-unknown">Non renseigné</message>
	<message name="go">Consulter</message>
	<message name="googlesearch">&lt;form method=&quot;get&quot; action=&quot;http://www.google.com/search&quot; id=&quot;googlesearch&quot;&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;domains&quot; value=&quot;{{SERVER}}&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;num&quot; value=&quot;50&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;ie&quot; value=&quot;$2&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;hidden&quot; name=&quot;oe&quot; value=&quot;$2&quot; /&gt;

    &lt;input type=&quot;text&quot; name=&quot;q&quot; size=&quot;31&quot; maxlength=&quot;255&quot; value=&quot;$1&quot; /&gt;
    &lt;input type=&quot;submit&quot; name=&quot;btnG&quot; value=&quot;$3&quot; /&gt;
  &lt;div&gt;
    &lt;input type=&quot;radio&quot; name=&quot;sitesearch&quot; id=&quot;gwiki&quot; value=&quot;{{SERVER}}&quot; checked=&quot;checked&quot; /&gt;&lt;label for=&quot;gwiki&quot;&gt;{{SITENAME}}&lt;/label&gt;
    &lt;input type=&quot;radio&quot; name=&quot;sitesearch&quot; id=&quot;gWWW&quot; value=&quot;&quot; /&gt;&lt;label for=&quot;gWWW&quot;&gt;WWW&lt;/label&gt;
  &lt;/div&gt;
&lt;/form&gt;</message>
	<message name="gotaccount">Vous avez déjà un compte ? '''$1'''.</message>
	<message name="gotaccountlink">Connectez-vous</message>
	<message name="group">Groupe :</message>
	<message name="group-all">Tous</message>
	<message name="group-autoconfirmed">Utilisateurs enregistrés</message>
	<message name="group-autoconfirmed-member">Utilisateur enregistré</message>
	<message name="group-bot">Bots</message>
	<message name="group-bot-member">Bot</message>
	<message name="group-bureaucrat">Bureaucrates</message>
	<message name="group-bureaucrat-member">Bureaucrate</message>
	<message name="group-suppress">Superviseurs</message>
	<message name="group-suppress-member">Superviseur</message>
	<message name="group-sysop">Administrateurs</message>
	<message name="group-sysop-member">Administrateur</message>
	<message name="group-user">Utilisateurs</message>
	<message name="group-user-member">Utilisateur</message>
	<message name="grouppage-autoconfirmed">{{ns:project}}:Utilisateurs enregistrés</message>
	<message name="grouppage-bot">{{ns:project}}:Bots</message>
	<message name="grouppage-bureaucrat">{{ns:project}}:Bureaucrates</message>
	<message name="grouppage-suppress">{{ns:project}}:Superviseurs</message>
	<message name="grouppage-sysop">{{ns:project}}:Administrateurs</message>
	<message name="grouppage-user">{{ns:project}}:Utilisateurs</message>
	<message name="guesstimezone">Utiliser la valeur du navigateur</message>
	<message name="handheld.css">/* Le CSS placé ici affectera les appareils mobiles en fonction de l'habillage configuré $wgHandheldStyle */</message>
	<message name="headline_sample">Texte de sous-titre</message>
	<message name="headline_tip">Sous-titre niveau 2</message>
	<message name="hebrew-calendar-m1">Tishrei</message>
	<message name="hebrew-calendar-m1-gen">Tishrei</message>
	<message name="hebrew-calendar-m10">Tamuz</message>
	<message name="hebrew-calendar-m10-gen">Tamuz</message>
	<message name="hebrew-calendar-m11">Av</message>
	<message name="hebrew-calendar-m11-gen">Av</message>
	<message name="hebrew-calendar-m12">Elul</message>
	<message name="hebrew-calendar-m12-gen">Elul</message>
	<message name="hebrew-calendar-m2">Cheshvan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m2-gen">Cheshvan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m3">Kislev</message>
	<message name="hebrew-calendar-m3-gen">Kislev</message>
	<message name="hebrew-calendar-m4">Tevet</message>
	<message name="hebrew-calendar-m4-gen">Tevet</message>
	<message name="hebrew-calendar-m5">Shevat</message>
	<message name="hebrew-calendar-m5-gen">Shevat</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6">Adar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6-gen">Adar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6a">Adar I</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6a-gen">Adar I</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6b">Adar II</message>
	<message name="hebrew-calendar-m6b-gen">Adar II</message>
	<message name="hebrew-calendar-m7">Nisan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m7-gen">Nisan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m8">Iyar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m8-gen">Iyar</message>
	<message name="hebrew-calendar-m9">Sivan</message>
	<message name="hebrew-calendar-m9-gen">Sivan</message>
	<message name="help">Aide</message>
	<message name="helppage">Help:Accueil</message>
	<message name="hidden-categories">{{PLURAL:$1|Catégorie cachée|Catégories cachées}}</message>
	<message name="hidden-category-category">Catégories cachées</message>
	<message name="hiddencategories">{{PLURAL:$1|Catégorie cachée|Catégories cachées}} dont cette page fait partie :</message>
	<message name="hide">masquer</message>
	<message name="hidetoc">masquer</message>
	<message name="hijri-calendar-m1">Muharram</message>
	<message name="hijri-calendar-m10">Shawwal</message>
	<message name="hijri-calendar-m11">Dhu al-Qi’dah</message>
	<message name="hijri-calendar-m12">Dhu al-Hijjah</message>
	<message name="hijri-calendar-m2">Safar</message>
	<message name="hijri-calendar-m3">Rabi’ al-awwal</message>
	<message name="hijri-calendar-m4">Rabi’ al-thani</message>
	<message name="hijri-calendar-m5">Jumada al-awwal</message>
	<message name="hijri-calendar-m6">Jumada al-thani</message>
	<message name="hijri-calendar-m7">Rajab</message>
	<message name="hijri-calendar-m8">Sha’aban</message>
	<message name="hijri-calendar-m9">Ramadan</message>
	<message name="hist">hist</message>
	<message name="histfirst">toute première</message>
	<message name="histlast">toute dernière</message>
	<message name="histlegend">Légende : ({{MediaWiki:Cur}}) = différence avec la version actuelle, ({{MediaWiki:Last}}) = différence avec la version précédente, &lt;b&gt;m&lt;/b&gt; = modification mineure</message>
	<message name="history">Historique de la page</message>
	<message name="history-feed-description">Historique pour cette page sur le wiki</message>
	<message name="history-feed-empty">La page demandée n’existe pas.
Elle a peut-être été effacée ou renommée.
Essayez de [[Special:Search|rechercher sur le wiki]] pour trouver des pages en rapport.</message>
	<message name="history-feed-item-nocomment">$1 le $2</message>
	<message name="history-feed-title">Historique des versions</message>
	<message name="history-fieldset-title">Naviguer dans l’historique</message>
	<message name="history-title">Historique des versions de « $1 »</message>
	<message name="history_copyright">-</message>
	<message name="history_short">Historique</message>
	<message name="historyempty">(vide)</message>
	<message name="historysize">($1 octet{{PLURAL:$1||s}})</message>
	<message name="historywarning">Attention, la page que vous êtes sur le point de supprimer a un historique :</message>
	<message name="hours-abbrev">h</message>
	<message name="hr_tip">Ligne horizontale (ne pas en abuser)</message>
	<message name="ignorewarning">Ignorer l’avertissement et sauvegarder le fichier.</message>
	<message name="ignorewarnings">Ignorer les avertissements</message>
	<message name="illegalfilename">Le nom de fichier « $1 » contient des caractères interdits dans les titres de pages. Merci de le renommer et de le téléverser à nouveau.</message>
	<message name="ilsubmit">Rechercher</message>
	<message name="image_sample">Exemple.jpg</message>
	<message name="image_tip">Fichier inséré</message>
	<message name="imageinvalidfilename">Le nom du fichier cible est incorrect</message>
	<message name="imagelinks">Utilisations du fichier</message>
	<message name="imagelistall">toutes</message>
	<message name="imagelisttext">Voici une liste de '''$1''' fichier{{PLURAL:$1||s}} classée $2.</message>
	<message name="imagemaxsize">Format maximal pour les images dans les pages de description d’images :</message>
	<message name="imagenocrossnamespace">Impossible de renommer un fichier vers un espace de noms autre que fichier.</message>
	<message name="imagepage">Voir la page du fichier</message>
	<message name="imagetypemismatch">La nouvelle extension de ce fichier ne correspond pas à son type.</message>
	<message name="imgfile">fichier</message>
	<message name="imgmultigo">Accéder !</message>
	<message name="imgmultigoto">Aller à la page $1</message>
	<message name="imgmultipagenext">page suivante →</message>
	<message name="imgmultipageprev">← page précédente</message>
	<message name="immobile-source-namespace">Vous ne pouvez pas renommer les pages dans l’espace de noms « $1 »</message>
	<message name="immobile-source-page">Cette page n’est pas renommable.</message>
	<message name="immobile-target-namespace">Vous ne pouvez pas renommer des pages vers l’espace de noms « $1 »</message>
	<message name="immobile-target-namespace-iw">Les destinations interwikis ne sont pas une cible valide pour les déplacements.</message>
	<message name="immobile-target-page">Il n’est pas possible de renommer la page vers ce titre.</message>
	<message name="import">Importer des pages</message>
	<message name="import-comment">Commentaire :</message>
	<message name="import-interwiki-history">Copier toutes les versions de l’historique de cette page</message>
	<message name="import-interwiki-namespace">Espace de noms de destination :</message>
	<message name="import-interwiki-source">Wiki et page sources :</message>
	<message name="import-interwiki-submit">Importer</message>
	<message name="import-interwiki-templates">Inclure tous les modèles</message>
	<message name="import-interwiki-text">Sélectionnez un wiki et un titre de page à importer.
Les dates des versions et les noms des contributeurs seront préservés.
Toutes les actions d’importation inter-wiki sont consignées dans l’[[Special:Log/import|historique des importations]].</message>
	<message name="import-invalid-interwiki">Impossible d’importer depuis le wiki spécifié.</message>
	<message name="import-logentry-interwiki">a importé $1 par transwiki</message>
	<message name="import-logentry-interwiki-detail">$1 version{{PLURAL:$1||s}} depuis $2</message>
	<message name="import-logentry-upload">a importé [[$1]] par téléversement de fichier</message>
	<message name="import-logentry-upload-detail">$1 version{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="import-noarticle">Aucune page à importer !</message>
	<message name="import-nonewrevisions">Toutes les versions ont été importées auparavant.</message>
	<message name="import-parse-failure">Échec lors de l’analyse du XML à importer</message>
	<message name="import-revision-count">$1 version{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="import-token-mismatch">Perte des données de session. Veuillez réessayez.</message>
	<message name="import-upload">Téléversement de données XML</message>
	<message name="import-upload-filename">Nom du fichier :</message>
	<message name="importbadinterwiki">Mauvais lien inter-wiki</message>
	<message name="importcantopen">Impossible d’ouvrir le fichier à importer</message>
	<message name="importfailed">Échec de l’importation : &lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt;</message>
	<message name="importhistoryconflict">Un conflit a été détecté dans l’historique des versions (cette page a pu être importée auparavant).</message>
	<message name="importinterwiki">Importation inter-wiki</message>
	<message name="importlogpage">Journal des importations</message>
	<message name="importlogpagetext">Importations administratives de pages avec leur historique de modifications depuis d’autres wikis.</message>
	<message name="importnofile">Aucun fichier d’importation n’a été téléversé.</message>
	<message name="importnopages">Aucune page à importer.</message>
	<message name="importnosources">Aucune source d’importation inter-wiki n’a été définie et les téléversements directs d’historiques sont désactivés.</message>
	<message name="importnotext">Vide ou sans texte</message>
	<message name="importstart">Importation des pages…</message>
	<message name="importsuccess">L’importation a réussi !</message>
	<message name="importtext">Veuillez exporter le fichier depuis le wiki d’origine en utilisant son [[Special:Export|outil d’exportation]].
Sauvegardez-le sur votre disque dur puis téléversez-le ici.</message>
	<message name="importunknownsource">Type inconnu de la source à importer</message>
	<message name="importuploaderrorpartial">Le téléversement du fichier à importer a échoué.
Son contenu n’a été transféré que partiellement.</message>
	<message name="importuploaderrorsize">Le téléversement du fichier à importer a échoué.
Sa taille est supérieure au maximum autorisé pour les téléversements.</message>
	<message name="importuploaderrortemp">Le téléversement du fichier à importer a échoué.
Un dossier temporaire est manquant.</message>
	<message name="infiniteblock">permanent</message>
	<message name="info_short">Informations</message>
	<message name="infosubtitle">Informations pour la page</message>
	<message name="intentionallyblankpage">Cette page est laissée intentionellement vide.</message>
	<message name="internalerror">Erreur interne</message>
	<message name="internalerror_info">Erreur interne : $1</message>
	<message name="invalidateemail">Annuler la confirmation de l’adresse de courriel</message>
	<message name="invalidemailaddress">Cette adresse courriel ne peut pas être acceptée car elle semble avoir un format incorrect.
Entrez une adresse bien formatée ou laissez ce champ vide.</message>
	<message name="invert">Inverser la sélection</message>
	<message name="ip_range_invalid">Plage IP incorrecte.</message>
	<message name="ipaddress">Adresse IP :</message>
	<message name="ipadressorusername">Adresse IP ou nom d’utilisateur :</message>
	<message name="ipb-blocklist">Voir les blocages existants</message>
	<message name="ipb-blocklist-addr">Blocages existants pour $1</message>
	<message name="ipb-blocklist-contribs">Contributions pour $1</message>
	<message name="ipb-change-block">Bloquer à nouveau cet utilisateur avec ces paramètres</message>
	<message name="ipb-edit-dropdown">Modifier les motifs de blocage par défaut</message>
	<message name="ipb-needreblock">== Déjà bloqué ==
$1 est déjà bloqué. Voulez-vous modifier les paramètres ?</message>
	<message name="ipb-unblock">Débloquer un compte utilisateur ou une adresse IP</message>
	<message name="ipb-unblock-addr">Débloquer $1</message>
	<message name="ipb_already_blocked">« $1 » est déjà bloqué</message>
	<message name="ipb_blocked_as_range">Erreur : l’adresse IP $1 n’est pas bloquée directement et ne peut donc pas être débloquée.
Elle fait cependant partie de la plage $2 qui, elle, peut être débloquée.</message>
	<message name="ipb_cant_unblock">Erreur : identifiant de blocage $1 non trouvé.
Il est possible qu’un déblocage ait déjà été effectué.</message>
	<message name="ipb_expiry_invalid">Durée d’expiration incorrecte.</message>
	<message name="ipb_expiry_temp">Les blocages de noms d’utilisateurs cachés doivent être permanents.</message>
	<message name="ipb_hide_invalid">Impossible de supprimer ce compte ; il semble avoir trop de modifications.</message>
	<message name="ipballowusertalk">Permet à cet utilisateur de modifier sa propre page de discussion durant sa période de blocage</message>
	<message name="ipbanononly">Bloquer uniquement les utilisateurs anonymes</message>
	<message name="ipbcreateaccount">Empêcher la création de compte</message>
	<message name="ipbemailban">Empêcher l’utilisateur d’envoyer des courriels</message>
	<message name="ipbenableautoblock">Bloquer automatiquement la dernière adresse IP utilisée par l’utilisateur et toutes ses IPs ultérieures qu’il pourrait essayer</message>
	<message name="ipbexpiry">Durée avant expiration :</message>
	<message name="ipbhidename">Masquer le nom d’utilisateur des modifications et des listes</message>
	<message name="ipblocklist">Adresses IP et utilisateurs bloqués</message>
	<message name="ipblocklist-empty">La liste des adresses IP bloquées est actuellement vide.</message>
	<message name="ipblocklist-legend">Chercher un utilisateur bloqué</message>
	<message name="ipblocklist-no-results">L’adresse IP ou l’utilisateur demandé n’est pas bloqué.</message>
	<message name="ipblocklist-sh-addressblocks">$1 les blocages d’adresses IP uniques</message>
	<message name="ipblocklist-sh-tempblocks">$1 les blocages temporaires</message>
	<message name="ipblocklist-sh-userblocks">$1 les blocages de comptes</message>
	<message name="ipblocklist-submit">Rechercher</message>
	<message name="ipblocklist-summary" />
	<message name="ipblocklist-username">Nom de l’utilisateur ou adresse IP :</message>
	<message name="ipboptions">2 heures:2 hours,1 jour:1 day,3 jours:3 days,1 semaine:1 week,2 semaines:2 weeks,1 mois:1 month,3 mois:3 months,6 mois:6 months,1 an:1 year,indéfiniment:infinite</message>
	<message name="ipbother">Autre durée :</message>
	<message name="ipbotheroption">autre</message>
	<message name="ipbotherreason">Motif différent ou supplémentaire :</message>
	<message name="ipbreason">Motif :</message>
	<message name="ipbreason-dropdown">* Motifs de blocage les plus fréquents
** Insertion de fausses informations
** Suppression injustifiée de contenu des pages
** Insertion répétée de liens externes publicitaires (spam)
** Insertion de contenu sans aucun sens et de déchets dans les pages
** Tentative d’intimidation ou harcèlement
** Abus d’utilisation de comptes multiples
** Nom d’utilisateur inacceptable, injurieux ou diffamant</message>
	<message name="ipbreasonotherlist">Autre motif</message>
	<message name="ipbsubmit">Bloquer cet utilisateur</message>
	<message name="ipbwatchuser">Suivre les pages utilisateur et de discussion de cet utilisateur</message>
	<message name="ipusubmit">Supprimer ce blocage</message>
	<message name="iranian-calendar-m1">Farvardin</message>
	<message name="iranian-calendar-m10">Dey</message>
	<message name="iranian-calendar-m11">Bahman</message>
	<message name="iranian-calendar-m12">Esfand</message>
	<message name="iranian-calendar-m2">Ordibehesht</message>
	<message name="iranian-calendar-m3">Khordad</message>
	<message name="iranian-calendar-m4">Tir</message>
	<message name="iranian-calendar-m5">Mordad</message>
	<message name="iranian-calendar-m6">Shahrivar</message>
	<message name="iranian-calendar-m7">Mehr</message>
	<message name="iranian-calendar-m8">Aban</message>
	<message name="iranian-calendar-m9">Azar</message>
	<message name="isimage">fichier lié</message>
	<message name="isredirect">page de redirection</message>
	<message name="istemplate">inclusion</message>
	<message name="italic_sample">Texte italique</message>
	<message name="italic_tip">Texte italique</message>
	<message name="iteminvalidname">Problème avec l’élément « $1 » : le nom est invalide.</message>
	<message name="jan">jan</message>
	<message name="january">janvier</message>
	<message name="january-gen">janvier</message>
	<message name="jul">jul</message>
	<message name="july">juillet</message>
	<message name="july-gen">juillet</message>
	<message name="jumpto">Aller à :</message>
	<message name="jumptonavigation">Navigation</message>
	<message name="jumptosearch">rechercher</message>
	<message name="jun">jun</message>
	<message name="june">juin</message>
	<message name="june-gen">juin</message>
	<message name="lag-warn-high">En raison d’un retard important du serveur de base de données, les modifications datant de moins de $1 seconde{{PLURAL:$1||s}} peuvent ne pas apparaître dans cette liste.</message>
	<message name="lag-warn-normal">Les modifications datant de moins de $1 seconde{{PLURAL:$1||s}} peuvent ne pas apparaître dans cette liste.</message>
	<message name="laggedslavemode">Attention, cette page peut ne pas contenir les toutes dernières modifications effectuées</message>
	<message name="large-file">Les fichiers téléversés ne devraient pas être plus gros que $1 ; ce fichier fait $2.</message>
	<message name="largefileserver">La taille de ce fichier est supérieure au maximum autorisé.</message>
	<message name="last">diff</message>
	<message name="lastmodifiedat">Dernière modification de cette page le $1 à $2.&lt;br /&gt;</message>
	<message name="lastmodifiedatby">Cette page a été modifiée pour la dernière fois le $1 à $2 par $3.</message>
	<message name="license">Licence</message>
	<message name="license-nopreview">(Prévisualisation non disponible)</message>
	<message name="licenses">-</message>
	<message name="lineno">Ligne $1 :</message>
	<message name="link_sample">Titre du lien</message>
	<message name="link_tip">Lien interne</message>
	<message name="linkprefix">/^(.*?)([a-zA-Z\x80-\xff]+)$/sD</message>
	<message name="linksearch">Liens externes</message>
	<message name="linksearch-error">Les caractères jokers ne peuvent être utilisés qu’au début du nom de domaine de l’hôte.</message>
	<message name="linksearch-line">$1 est lié depuis $2</message>
	<message name="linksearch-ns">Espace de noms :</message>
	<message name="linksearch-ok">Rechercher</message>
	<message name="linksearch-pat">Expression recherchée :</message>
	<message name="linksearch-text">Des caractères « jokers » peuvent être utilisés, par exemple &lt;code&gt;*.wikipedia.org&lt;/code&gt;.&lt;br /&gt;
Protocoles reconnus : &lt;tt&gt;$1&lt;/tt&gt;.</message>
	<message name="linkshere">Les pages ci-dessous contiennent un lien vers '''[[:$1]]''' :</message>
	<message name="linkstoimage">{{PLURAL:$1|La page suivante utilise|Les $1 pages suivantes utilisent}} ce fichier :</message>
	<message name="linkstoimage-more">Plus {{PLURAL:$1|d’une page utilise|de $1 pages utilisent}} ce fichier.
La liste suivante affiche seulement {{PLURAL:$1|la première page qui utilise|les $1 premières pages qui utilisent}} ce fichier.
Une [[Special:WhatLinksHere/$2|liste complète]] est disponible.</message>
	<message name="listfiles">Liste de fichiers</message>
	<message name="listfiles-summary">Cette page spéciale permet de lister tous les fichiers téléversés.
Par défaut, les derniers fichiers téléversés sont affichés en tête de liste.
Cliquer sur un en-tête de colonne permet de changer l’ordre d’affichage.</message>
	<message name="listfiles_count">Versions</message>
	<message name="listfiles_date">Date</message>
	<message name="listfiles_description">Description</message>
	<message name="listfiles_name">Nom</message>
	<message name="listfiles_search_for">Rechercher un nom de média :</message>
	<message name="listfiles_size">Taille</message>
	<message name="listfiles_user">Utilisateur</message>
	<message name="listgrouprights">Droits des groupes d’utilisateurs</message>
	<message name="listgrouprights-addgroup">Ajouter des membres {{PLURAL:$2|au groupe|aux groupes}} : $1</message>
	<message name="listgrouprights-addgroup-all">Ajouter des membres à tous les groupes</message>
	<message name="listgrouprights-group">Groupe</message>
	<message name="listgrouprights-helppage">Help:Droits des groupes</message>
	<message name="listgrouprights-members">(liste des membres)</message>
	<message name="listgrouprights-removegroup">Retirer des membres {{PLURAL:$2|du groupe|des groupes}} : $1</message>
	<message name="listgrouprights-removegroup-all">Retirer des membres de tous les groupes</message>
	<message name="listgrouprights-right-display">$1 ($2)</message>
	<message name="listgrouprights-rights">Droits associés</message>
	<message name="listgrouprights-summary">Cette page contient une liste des groupes définis sur ce wiki ainsi que les droits d’accès qui leur sont associés.
Des [[{{MediaWiki:Listgrouprights-helppage}}|informations additionnelles]] peuvent exister au sujet des droits individuels.</message>
	<message name="listingcontinuesabbrev">(suite)</message>
	<message name="listredirects">Liste des redirections</message>
	<message name="listredirects-summary" />
	<message name="listusers">Liste des utilisateurs</message>
	<message name="listusers-creationsort">Trier par date de création</message>
	<message name="listusers-editsonly">Ne montrer que les utilisateurs ayant au moins une contribution</message>
	<message name="listusers-noresult">Aucun utilisateur trouvé. Vérifiez aussi les variantes de casse.</message>
	<message name="listusers-submit">Lister</message>
	<message name="listusers-summary" />
	<message name="listusersfrom">Afficher les utilisateurs à partir de :</message>
	<message name="livepreview-error">Impossible de se connecter : $1 « $2 ».
Essayez la prévisualisation normale.</message>
	<message name="livepreview-failed">L’aperçu rapide a échoué !
Essayez la prévisualisation normale.</message>
	<message name="livepreview-loading">Chargement …</message>
	<message name="livepreview-ready">Chargement … terminé !</message>
	<message name="localtime">Heure locale :</message>
	<message name="lockbtn">Verrouiller la base de données</message>
	<message name="lockconfirm">Oui, je confirme que je souhaite verrouiller la base de données.</message>
	<message name="lockdb">Verrouiller la base de données</message>
	<message name="lockdbsuccesssub">Verrouillage de la base de données réussi</message>
	<message name="lockdbsuccesstext">La base de données a été verrouillée.&lt;br /&gt;
N’oubliez pas de la [[Special:UnlockDB|déverrouiller]] lorsque vous aurez terminé votre opération de maintenance.</message>
	<message name="lockdbtext">Le verrouillage de la base de données empêchera tous les utilisateurs de modifier des pages, d’enregistrer leurs préférences, de modifier leur liste de suivi et d’effectuer toutes les autres opérations nécessitant des changements dans la base de données.
Veuillez confirmer que c’est bien là ce que vous voulez faire et que vous déverrouillerez la base dès que votre opération de maintenance sera terminée.</message>
	<message name="lockfilenotwritable">Le fichier de verrouillage de la base de données n’est pas inscriptible.
Pour bloquer ou débloquer la base de données, il doit être accessible par le serveur web.</message>
	<message name="locknoconfirm">Vous n’avez pas coché la case de confirmation.</message>
	<message name="log">Journaux d’opérations</message>
	<message name="log-show-hide-patrol">$1 l’historique des versions patrouillées</message>
	<message name="log-title-wildcard">Chercher parmi les titres commençant par ce texte</message>
	<message name="logdelete-log-message">$1 sur $2 évènement{{PLURAL:$2||s}}</message>
	<message name="logdelete-logentry">a modifié la visibilité de l’événement de [[$1]]</message>
	<message name="logdelete-selected">'''{{PLURAL:$1|Événement d’historique sélectionné|Événements d’historique sélectionnés}} :'''</message>
	<message name="logdelete-success">'''Visibilité du journal paramétrée avec succès.'''</message>
	<message name="logempty">Aucune opération correspondante dans les journaux.</message>
	<message name="login">Connexion</message>
	<message name="login-throttled">Vous avez tenté un trop grand nombre de connexions dernièrement.
Veuillez attendre avant d’essayer à nouveau.</message>
	<message name="loginend" />
	<message name="loginerror">Erreur de connexion</message>
	<message name="loginlanguagelabel">Langue : $1</message>
	<message name="loginlanguagelinks">* Deutsch|de
* English|en
* Esperanto|eo
* Français|fr
* Español|es
* Italiano|it
* Nederlands|nl</message>
	<message name="loginpagetitle">Connexion</message>
	<message name="loginprompt">Vous devez activer les témoins (''cookies'') pour vous connecter à {{SITENAME}}.</message>
	<message name="loginreqlink">connecter</message>
	<message name="loginreqpagetext">Vous devez vous $1 pour voir les autres pages.</message>
	<message name="loginreqtitle">Connexion nécessaire</message>
	<message name="loginstart" />
	<message name="loginsuccess">Vous êtes maintenant connecté{{GENDER:||e|(e)}} à {{SITENAME}} en tant que « $1 ».</message>
	<message name="loginsuccesstitle">Connexion réussie</message>
	<message name="logout">Se déconnecter</message>
	<message name="logouttext">'''Vous êtes à présent déconnecté{{GENDER:||e|(e)}}.'''

Vous pouvez continuer à utiliser {{SITENAME}} de façon anonyme, [[Special:UserLogin|vous reconnecter]] sous le même nom ou un autre.
Notez que certaines pages peuvent être encore affichées comme si vous étiez toujours connecté{{GENDER:||e|(e)}}, jusqu’à ce que vous effaciez le cache de votre navigateur.</message>
	<message name="logouttitle">Déconnexion</message>
	<message name="lonelypages">Pages orphelines</message>
	<message name="lonelypages-summary" />
	<message name="lonelypagestext">Les pages suivantes ne sont ni pointées, ni incluses par d’autres pages du wiki.</message>
	<message name="longpageerror">'''ERREUR : Le texte que vous avez soumis fait $1 Kio, ce qui dépasse la limite fixée à $2 Kio. Le texte ne peut pas être sauvegardé.'''</message>
	<message name="longpages">Pages longues</message>
	<message name="longpages-summary" />
	<message name="longpagewarning">'''AVERTISSEMENT : cette page a une longueur de $1 Kio ;
certains navigateurs Web gèrent mal la modification des pages approchant ou dépassant 32 Kio. Peut-être devriez-vous diviser la page en sections plus petites.'''</message>
	<message name="mailerror">Erreur lors de l’envoi du courriel : $1</message>
	<message name="mailmypassword">Recevoir un nouveau mot de passe par courriel</message>
	<message name="mailnologin">Pas d’adresse d’expéditeur</message>
	<message name="mailnologintext">Vous devez être [[Special:UserLogin|identifié]] et avoir indiqué une adresse électronique valide dans vos [[Special:Preferences|préférences]] pour pouvoir envoyer des courriels à d’autres utilisateurs.</message>
	<message name="mainpage">Accueil</message>
	<message name="mainpage-description">Accueil</message>
	<message name="mainpagedocfooter">Consultez le [http://meta.wikimedia.org/wiki/Aide:Contenu Guide de l’utilisateur] pour plus d’informations sur l’utilisation de ce logiciel.

== Démarrer avec MediaWiki ==
* [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Configuration_settings Liste des paramètres de configuration]
* [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ/fr FAQ sur MediaWiki]
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Liste de discussion sur les distributions de MediaWiki]</message>
	<message name="mainpagetext">&lt;big&gt;'''MediaWiki a été installé avec succès.'''&lt;/big&gt;</message>
	<message name="mar">mar</message>
	<message name="march">mars</message>
	<message name="march-gen">mars</message>
	<message name="markaspatrolleddiff">Marquer comme patrouillée</message>
	<message name="markaspatrolledlink">[$1]</message>
	<message name="markaspatrolledtext">Marquer cette page comme patrouillée</message>
	<message name="markedaspatrolled">Marqué comme patrouillé</message>
	<message name="markedaspatrollederror">Ne peut être marquée comme patrouillée</message>
	<message name="markedaspatrollederror-noautopatrol">Vous n’avez pas le droit de marquer vos propres modifications comme patrouillées.</message>
	<message name="markedaspatrollederrortext">Vous devez sélectionner une version pour pouvoir la marquer comme patrouillée.</message>
	<message name="markedaspatrolledtext">La version sélectionnée a été marquée comme non vandalisée.</message>
	<message name="math">Rendu des maths</message>
	<message name="math_bad_output">Impossible de créer ou d’écrire dans le répertoire math de sortie</message>
	<message name="math_bad_tmpdir">Impossible de créer ou d’écrire dans le répertoire math temporaire</message>
	<message name="math_failure">Erreur math</message>
	<message name="math_image_error">La conversion en PNG a échoué ; vérifiez l’installation de LaTeX, dvips, gs et convert</message>
	<message name="math_lexing_error">erreur lexicale</message>
	<message name="math_notexvc">L’exécutable « texvc » est introuvable. Lisez math/README pour le configurer.</message>
	<message name="math_sample">Entrez votre formule ici</message>
	<message name="math_syntax_error">erreur de syntaxe</message>
	<message name="math_tip">Formule mathématique (LaTeX)</message>
	<message name="math_unknown_error">erreur indéterminée</message>
	<message name="math_unknown_function">fonction inconnue</message>
	<message name="maximum-size">Taille maximum</message>
	<message name="may">mai</message>
	<message name="may-gen">mai</message>
	<message name="may_long">mai</message>
	<message name="media_sample">Exemple.ogg</message>
	<message name="media_tip">Lien vers un fichier média</message>
	<message name="mediawarning">'''Attention :''' ce type de fichier peut contenir du code malveillant.
Si vous l’exécutez, votre système peut être compromis.&lt;hr /&gt;</message>
	<message name="mediawikipage">Voir la page du message</message>
	<message name="mergehistory">Fusionner les historiques des pages</message>
	<message name="mergehistory-autocomment">[[:$1]] fusionnée avec [[:$2]]</message>
	<message name="mergehistory-box">Fusionner les versions de deux pages :</message>
	<message name="mergehistory-comment">[[:$1]] fusionnée avec [[:$2]] : $3</message>
	<message name="mergehistory-empty">Aucune version ne peut être fusionnée.</message>
	<message name="mergehistory-fail">Impossible de procéder à la fusion des historiques. Resélectionner la page ainsi que les paramètres de date.</message>
	<message name="mergehistory-from">Page d’origine :</message>
	<message name="mergehistory-go">Voir les modifications qui peuvent être fusionnées</message>
	<message name="mergehistory-header">Cette page vous permet de fusionner des versions de l’historique d’une page d’origine vers une nouvelle page.
Assurez-vous que cette opération conservera la continuité de l’historique de la page.</message>
	<message name="mergehistory-into">Page de destination :</message>
	<message name="mergehistory-invalid-destination">La page de destination doit avoir un titre valide.</message>
	<message name="mergehistory-invalid-source">La page d’origine doit avoir un titre valide.</message>
	<message name="mergehistory-list">Historique des modifications fusionnable</message>
	<message name="mergehistory-merge">Les versions suivantes de [[:$1]] peuvent être fusionnées avec [[:$2]]. Utilisez la colonne de boutons radio pour fusionner uniquement les versions créées du début jusqu’à la date indiquée. Notez bien que l’utilisation des liens de navigation réinitialisera cette colonne.</message>
	<message name="mergehistory-no-destination">La page de destination $1 n’existe pas.</message>
	<message name="mergehistory-no-source">La page d’origine $1 n’existe pas.</message>
	<message name="mergehistory-reason">Motif :</message>
	<message name="mergehistory-same-destination">Les pages d’origine et de destination ne peuvent pas être la même</message>
	<message name="mergehistory-submit">Fusionner les versions</message>
	<message name="mergehistory-success">$3 version{{PLURAL:$3||s}} de [[:$1]] fusionnée{{PLURAL:$3||s}} dans [[:$2]].</message>
	<message name="mergelog">Journal des fusions</message>
	<message name="mergelogpagetext">Voici la liste des fusions de l’historique d’une page dans celui d’une autre les plus récentes.</message>
	<message name="metadata">Métadonnées</message>
	<message name="metadata-collapse">Cacher les informations détaillées</message>
	<message name="metadata-expand">Montrer les informations détaillées</message>
	<message name="metadata-fields">Les champs de métadonnées d’EXIF listés dans ce message seront inclus dans la page de description de l’image quand la table de métadonnées sera réduite. Les autres champs seront cachés par défaut.
* make
* model
* datetimeoriginal
* exposuretime
* fnumber
* isospeedratings
* focallength</message>
	<message name="metadata-help">Ce fichier contient des informations supplémentaires, probablement ajoutées par l’appareil photo numérique ou le numériseur utilisé pour le créer. Si le fichier a été modifié depuis son état original, certains détails peuvent ne pas refléter entièrement l’image modifiée.</message>
	<message name="metadata_help">Métadonnées :</message>
	<message name="mimesearch">Recherche par type de contenu MIME</message>
	<message name="mimesearch-summary">Cette page vous permet de lister les fichiers accessibles par ce wiki en fonction de leur type de contenu MIME.
Entrée : ''typedecontenu''/''sous-type'', par exemple &lt;tt&gt;image/jpeg&lt;/tt&gt;.</message>
	<message name="mimetype">Type MIME :</message>
	<message name="minimum-size">Taille minimum</message>
	<message name="minlength1">Le noms de fichiers doivent comprendre au moins une lettre.</message>
	<message name="minoredit">Modification mineure</message>
	<message name="minoreditletter">m</message>
	<message name="minutes-abbrev">m</message>
	<message name="missing-article">La base de données n’a pas trouvé le texte d’une page qu’elle aurait dû trouver, intitulée « $1 » $2.

Généralement, cela survient en suivant un lien vers un diff périmé ou vers l’historique d’une page supprimée.

Si ce n’est pas le cas, il peut s’agir d’un bogue dans le programme.
Veuillez le signaler à un [[Special:ListUsers/sysop|administrateur]] sans oublier de lui indiquer l’URL du lien.</message>
	<message name="missingarticle-diff">(diff : $1, $2)</message>
	<message name="missingarticle-rev">(numéro de version : $1)</message>
	<message name="missingcommentheader">'''Rappel :''' vous n’avez pas fourni de sujet ou de titre à ce commentaire.
Si vous cliquez de nouveau sur « {{MediaWiki:Savearticle}} », votre modification sera enregistrée sans titre.</message>
	<message name="missingcommenttext">Veuillez entrer un commentaire ci-dessous.</message>
	<message name="missingsummary">'''Rappel :''' vous n’avez pas encore fourni le résumé de votre modification.
Si vous cliquez de nouveau sur le bouton « {{MediaWiki:Savearticle}} », la publication sera faite sans nouvel avertissement.</message>
	<message name="modern.css">/* Le CSS placé ici affectera les utilisateurs de l’habillage Modern. */</message>
	<message name="modern.js">/* Tout JavaScript ici sera chargé avec les pages accédées par les utilisateurs de l’habillage Moderne uniquement */</message>
	<message name="modifiedarticleprotection">a modifié le niveau de protection de « [[$1]] »</message>
	<message name="mon">lun</message>
	<message name="monday">lundi</message>
	<message name="monobook.css">/* Le CSS placé ici affectera les utilisateurs de l’habillage Monobook. */</message>
	<message name="monobook.js">/* Tout JavaScript ici sera chargé avec les pages accédées par les utilisateurs de l’habillage MonoBook uniquement. */</message>
	<message name="month">À partir du mois (et précédents) :</message>
	<message name="monthsall">tous</message>
	<message name="moredotdotdot">Et plus …</message>
	<message name="morelinkstoimage">Voir [[Special:WhatLinksHere/$1|plus de liens]] vers ce fichier.</message>
	<message name="mostcategories">Pages utilisant le plus de catégories</message>
	<message name="mostcategories-summary" />
	<message name="mostimages">Fichiers les plus utilisés</message>
	<message name="mostimages-summary" />
	<message name="mostlinked">Pages les plus liées</message>
	<message name="mostlinked-summary" />
	<message name="mostlinkedcategories">Catégories les plus utilisées</message>
	<message name="mostlinkedcategories-summary" />
	<message name="mostlinkedtemplates">Modèles les plus utilisés</message>
	<message name="mostlinkedtemplates-summary" />
	<message name="mostrevisions">Pages les plus modifiées</message>
	<message name="mostrevisions-summary" />
	<message name="move">Renommer</message>
	<message name="move-leave-redirect">Laisser une redirection vers le nouveau titre</message>
	<message name="move-page">Renommer $1</message>
	<message name="move-page-backlink">← $1</message>
	<message name="move-page-legend">Renommer une page</message>
	<message name="move-redirect-suppressed">redirection supprimée</message>
	<message name="move-subpages">Renommer les sous-pages (jusqu’à $1 pages)</message>
	<message name="move-talk-subpages">Renommer les sous-pages de la page de discussion (jusqu’à $1 pages)</message>
	<message name="move-watch">Suivre les pages originale et nouvelle</message>
	<message name="movearticle">Renommer la page :</message>
	<message name="movedarticleprotection">a déplacé les paramètres de protection depuis « [[$2]] » vers « [[$1]] »</message>
	<message name="movedto">renommé en</message>
	<message name="movelogpage">Journal des déplacements</message>
	<message name="movelogpagetext">Voici la liste de toutes les pages renommées ou déplacées.</message>
	<message name="movenologin">Vous n’êtes pas identifié{{GENDER:||e|(e)}}.</message>
	<message name="movenologintext">Pour pouvoir renommer une page, vous devez être [[Special:UserLogin|identifié{{GENDER:||e|(e)}}]] avec un compte utilisateur enregistré et d’ancienneté suffisante.</message>
	<message name="movenosubpage">Cette page n’a aucune sous-page.</message>
	<message name="movenotallowed">Vous n’avez pas la permission de renommer les pages.</message>
	<message name="movenotallowedfile">Vous n’avez pas la permission de renommer les fichiers.</message>
	<message name="movepage-max-pages">Le maximum de $1 {{PLURAL:$1|page renommée|pages renommées}} a été atteint et aucune autre page ne sera renommée automatiquement.</message>
	<message name="movepage-moved">&lt;big&gt;'''« $1 »''' a été renommé '''« $2 »'''&lt;/big&gt;</message>
	<message name="movepage-moved-noredirect">La création d’une redirection depuis l’ancien nom a été annulée.</message>
	<message name="movepage-moved-redirect">Une redirection depuis l’ancien nom a été créée.</message>
	<message name="movepage-page-exists">La page $1 existe déjà et ne peut pas être écrasée automatiquement.</message>
	<message name="movepage-page-moved">La page $1 a été renommée en $2.</message>
	<message name="movepage-page-unmoved">La page $1 n’a pas pu être renommée en $2.</message>
	<message name="movepagebtn">Renommer la page</message>
	<message name="movepagetalktext">La page de discussion associée, si présente, sera automatiquement renommée '''sauf si :'''
* vous déplacez la page vers un autre espace de noms, ou
* une page de discussion non vide existe déjà sous le nouveau nom, ou
* vous décochez la case ci-dessous.

Dans ces cas-là, vous devrez renommer ou fusionner cette page de discussion manuellement si vous le désirez.</message>
	<message name="movepagetext">Utilisez le formulaire ci-dessous pour renommer une page, en déplaçant tout son historique vers le nouveau nom. L’ancien titre deviendra une page de redirection vers le nouveau titre. Vous pouvez mettre à jour automatiquement les redirections actuelles qui pointent vers le titre original. Si vous choisissez de ne pas le faire, asssurez-vous de vérifier toute [[Special:DoubleRedirects|double redirection]] ou [[Special:BrokenRedirects|redirection cassée]]. Vous avez la responsabilité de vous assurer que les liens continuent de pointer vers leur destination supposée.

Notez que la page ne sera '''pas''' déplacée s’il existe déjà une page avec le nouveau titre, sauf si cette dernière a un historique de modifications vierge et est soit vide, soit une simple redirection. Ceci permet de renommer une page vers sa position d’origine si le déplacement s’avère erroné.

'''ATTENTION !'''
Ceci peut provoquer un changement radical et imprévu pour une page souvent consultée ; assurez-vous d’en avoir compris les conséquences avant de continuer.</message>
	<message name="movereason">Motif du déplacement :</message>
	<message name="movesubpage">Sous-page{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="movesubpagetext">Cette page a $1 {{PLURAL:$1|sous-page affichée|sous-pages affichées}} ci-dessous.</message>
	<message name="movetalk">Renommer aussi la page de discussion associée</message>
	<message name="movethispage">Renommer cette page</message>
	<message name="mw_math_html">HTML si possible, autrement PNG</message>
	<message name="mw_math_mathml">MathML</message>
	<message name="mw_math_modern">Pour les navigateurs modernes</message>
	<message name="mw_math_png">Toujours produire une image PNG</message>
	<message name="mw_math_simple">HTML si très simple, autrement PNG</message>
	<message name="mw_math_source">Laisser le code TeX original</message>
	<message name="mwsuggest-disable">Désactiver les suggestions AJAX</message>
	<message name="mycontris">Contributions</message>
	<message name="mypage">Ma page</message>
	<message name="mypreferences">Préférences</message>
	<message name="myskin.css">/* Le CSS placé ici affectera les utilisateurs de l’habillage Myskin. */</message>
	<message name="myskin.js">/* Tout JavaScript ici sera chargé avec les pages accédées par les utilisateurs de l’habillage Mon habillage uniquement */</message>
	<message name="mytalk">Page de discussion</message>
	<message name="mywatchlist">Liste de suivi</message>
	<message name="namespace">Espace de noms :</message>
	<message name="namespaceprotected">Vous n’avez pas la permission de modifier les pages de l’espace de noms « '''$1''' ».</message>
	<message name="namespacesall">Tous</message>
	<message name="nav-login-createaccount">Créer un compte ou se connecter</message>
	<message name="navigation">Navigation</message>
	<message name="nbytes">$1 octet{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="ncategories">$1 catégorie{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="nchanges">$1 modification{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="newarticle">(Nouveau)</message>
	<message name="newarticletext">Vous avez suivi un lien vers une page qui n’existe pas encore ou qui a été [{{fullurl:Special:Log|type=delete&amp;page={{FULLPAGENAMEE}}}} effacée].
Pour créer cette page, entrez votre texte dans la boîte ci-dessous (vous pouvez consulter [[{{MediaWiki:Helppage}}|la page d’aide]] pour plus d’informations).
Si vous êtes arrivé{{GENDER:||e|(e)}} ici par erreur, cliquez sur le bouton '''retour''' de votre navigateur.</message>
	<message name="newarticletextanon">{{int:newarticletext}}</message>
	<message name="newimages">Galerie des nouveaux fichiers</message>
	<message name="newimages-label">Nom du fichier (ou une partie de celui-ci) :</message>
	<message name="newimages-legend">Nom du fichier</message>
	<message name="newimages-summary">Cette page spéciale affiche les derniers fichiers importés.</message>
	<message name="newmessagesdifflink">dernière modification</message>
	<message name="newmessageslink">de nouveaux messages</message>
	<message name="newpage">Nouvelle page</message>
	<message name="newpageletter">N</message>
	<message name="newpages">Nouvelles pages</message>
	<message name="newpages-summary" />
	<message name="newpages-username">Utilisateur :</message>
	<message name="newpassword">Nouveau mot de passe :</message>
	<message name="newsectionheaderdefaultlevel">== $1 ==</message>
	<message name="newsectionsummary">/* $1 */ nouvelle section</message>
	<message name="newtalkseparator">,_</message>
	<message name="newtitle">Vers le nouveau titre :</message>
	<message name="newuserlog-autocreate-entry">Compte créé automatiquement</message>
	<message name="newuserlog-byemail">mot de passe envoyé par courriel</message>
	<message name="newuserlog-create-entry">Nouveau compte utilisateur</message>
	<message name="newuserlog-create2-entry">a créé le nouveau compte $1</message>
	<message name="newuserlogentry" />
	<message name="newuserlogpage">Journal des créations de comptes utilisateur</message>
	<message name="newuserlogpagetext">Cette page affiche l’historique des créations de comptes utilisateur.</message>
	<message name="newwindow">(ouvre une nouvelle fenêtre)</message>
	<message name="next">suivant</message>
	<message name="nextdiff">Modification suivante →</message>
	<message name="nextn">$1 suivantes</message>
	<message name="nextn-title">$1 {{PLURAL:$1|résultat suivant|résultats suivants}}</message>
	<message name="nextpage">Page suivante ($1)</message>
	<message name="nextrevision">Version suivante →</message>
	<message name="nlinks">$1 lien{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="nmembers">$1 membre{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="noarticletext">Il n’y a pour l’instant aucun texte sur cette page.
Vous pouvez [[Special:Search/{{PAGENAME}}|lancer une recherche sur ce titre]] dans les autres pages,
&lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt;[{{fullurl:{{#Special:Log}}|page={{FULLPAGENAMEE}}}} rechercher dans les opérations liées]
ou [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} créer cette page]&lt;/span&gt;.</message>
	<message name="noarticletextanon">{{int:noarticletext}}</message>
	<message name="noautoblockblock">blocage automatique désactivé</message>
	<message name="noconnect">Le wiki rencontre actuellement quelques difficultés techniques, et ne peut se connecter au serveur de la base de données. &lt;br /&gt;
$1</message>
	<message name="nocontribs">Aucune modification correspondant à ces critères n’a été trouvée.</message>
	<message name="nocookieslogin">{{SITENAME}} utilise des témoins (''cookies'') pour la connexion mais vous les avez désactivés. Veuillez les activer et vous reconnecter.</message>
	<message name="nocookiesnew">Le compte utilisateur a été créé, mais vous n’êtes pas connecté{{GENDER:||e|(e)}}. {{SITENAME}} utilise des témoins (''cookies'') pour la connexion mais vous les avez désactivés. Veuillez les activer et vous reconnecter avec le même nom et le même mot de passe.</message>
	<message name="nocreate-loggedin">Vous n’avez pas la permission de créer de nouvelles pages.</message>
	<message name="nocreatetext">{{SITENAME}} a restreint la possibilité de créer de nouvelles pages.
Vous pouvez revenir en arrière et modifier une page existante, ou bien [[Special:UserLogin|vous connecter ou créer un compte]].</message>
	<message name="nocreatetitle">Création de page limitée</message>
	<message name="nocreativecommons">Les métadonnées « Creative Commons RDF » sont désactivées sur ce serveur.</message>
	<message name="nocredits">Il n’y a pas d’informations d’attribution disponibles pour cette page.</message>
	<message name="nodb">Impossible de sélectionner la base de données $1</message>
	<message name="nodublincore">Les métadonnées « Dublin Core RDF » sont désactivées sur ce serveur.</message>
	<message name="noemail">Aucune adresse de courriel n’a été enregistrée pour l’utilisateur « $1 ».</message>
	<message name="noemailprefs">Indiquez une adresse de courriel dans vos préférences pour utiliser ces fonctions.</message>
	<message name="noemailtext">Cet utilisateur n’a pas spécifié une adresse de courriel valide.</message>
	<message name="noemailtitle">Destinataire sans adresse de courriel</message>
	<message name="noexactmatch">'''Aucune page intitulée « $1 » n’existe.''' Vous pouvez [[:$1|créer cette page]].</message>
	<message name="noexactmatch-nocreate">'''Il n’existe aucune page intitulée « $1 ».'''</message>
	<message name="nohistory">Il n’existe pas d’historique pour cette page.</message>
	<message name="noimage">Aucun fichier n’existe sous ce nom, mais vous pouvez $1.</message>
	<message name="noimage-linktext">en téléverser un</message>
	<message name="noimages">Aucune image à afficher.</message>
	<message name="nolicense">Aucune licence sélectionnée</message>
	<message name="nolinkshere">Aucune page ne contient de lien vers '''[[:$1]]'''.</message>
	<message name="nolinkshere-ns">Aucune page ne contient de lien vers '''[[:$1]]''' dans l’espace de noms choisi.</message>
	<message name="nolinkstoimage">Aucune page n’utilise ce fichier.</message>
	<message name="nologin">Vous n’êtes pas encore inscrit ? '''$1'''.</message>
	<message name="nologinlink">Créer un compte</message>
	<message name="noname">Vous n’avez pas saisi un nom d’utilisateur valide.</message>
	<message name="nonefound">'''Note''' : seuls certains espaces de noms sont fouillés par défaut.
Essayez en utilisant le préfixe ''all:'' pour rechercher dans tout le contenu (y compris les pages de discussion, les modèles, etc.) ou bien utilisez l’espace de noms souhaité comme préfixe.</message>
	<message name="nonunicodebrowser">'''Attention : Votre navigateur ne supporte pas l’Unicode.'''
Une solution de rechange a été trouvée pour vous permettre de modifier en toute sûreté une page : les caractères non-ASCII apparaîtront dans votre boîte de modification en tant que codes hexadécimaux. Vous devriez utiliser un navigateur plus récent.</message>
	<message name="nopagetext">La page cible que vous avez indiquée n’existe pas.</message>
	<message name="nopagetitle">Aucune telle page cible</message>
	<message name="nospecialpagetext">&lt;strong&gt;Vous avez demandé une page spéciale qui n’existe pas.&lt;/strong&gt;

Une liste des pages spéciales valides se trouve sur [[Special:SpecialPages|{{int:specialpages}}]].</message>
	<message name="nostalgia.css">/* Le CSS placé ici affectera les utilisateurs de l’habillage Nostalgia. */</message>
	<message name="nostalgia.js">/* Tout JavaScript ici sera chargé avec les pages accédées par les utilisateurs de l’habillage Nostalgie uniquement */</message>
	<message name="nosuchaction">Action inconnue</message>
	<message name="nosuchactiontext">L’action spécifiée dans l’URL est invalide.
Vous avez peut-être mal entré l’URL ou suivi un lien erroné.
Il peut également s’agir d’un bogue dans le logiciel utilisé par {{SITENAME}}.</message>
	<message name="nosuchsectiontext">Vous avez essayé de modifier une section qui n’existe pas.
Elle a peut-être été déplacée ou supprimée depuis que vous avez lu cette page.</message>
	<message name="nosuchsectiontitle">Impossible de trouver la section</message>
	<message name="nosuchspecialpage">Page spéciale inexistante</message>
	<message name="nosuchuser">L’utilisateur « $1 » n’existe pas.
Les noms d’utilisateurs sont sensibles à la casse.
Vérifiez l’orthographe, ou [[Special:UserLogin/signup|créez un nouveau compte]].</message>
	<message name="nosuchusershort">Il n’y a pas de contributeur avec le nom « &lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt; ». Veuillez vérifier l’orthographe.</message>
	<message name="notacceptable">Ce serveur wiki ne peut pas fournir les données dans un format que votre client soit capable de lire.</message>
	<message name="notanarticle">Ce n’est pas une page de contenu</message>
	<message name="notargettext">Vous n’avez pas indiqué une page ou un utilisateur sur lequel vous souhaitez effectuer cette action.</message>
	<message name="notargettitle">Pas de cible</message>
	<message name="note">'''Note :'''</message>
	<message name="notextmatches">Aucun texte de page ne correspond à la recherche.</message>
	<message name="notitlematches">Aucun titre de page ne correspond à la recherche.</message>
	<message name="notloggedin">Non connecté</message>
	<message name="notvisiblerev">La version a été supprimée</message>
	<message name="nouserspecified">Vous devez saisir un nom d’utilisateur.</message>
	<message name="nov">nov</message>
	<message name="november">novembre</message>
	<message name="november-gen">novembre</message>
	<message name="nowatchlist">Votre liste de suivi ne référence aucune page.</message>
	<message name="nowiki_sample">Entrez le texte non formaté ici</message>
	<message name="nowiki_tip">Ignorer la syntaxe wiki</message>
	<message name="nowikiemailtext">Cet utilisateur a choisi de ne pas recevoir de courriel de la part d’autre utilisateurs.</message>
	<message name="nowikiemailtitle">Pas de courriel autorisé</message>
	<message name="nrevisions">$1 version{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="ns-specialprotected">Les pages dans l’espace de noms « {{ns:special}} » ne peuvent pas être modifiées.</message>
	<message name="nstab-category">Catégorie</message>
	<message name="nstab-help">Aide</message>
	<message name="nstab-image">Fichier</message>
	<message name="nstab-main">Page</message>
	<message name="nstab-media">Média</message>
	<message name="nstab-mediawiki">Message</message>
	<message name="nstab-project">À propos</message>
	<message name="nstab-special">Page spéciale</message>
	<message name="nstab-template">Modèle</message>
	<message name="nstab-user">Page utilisateur</message>
	<message name="numauthors">Nombre d’auteurs distincts : $1</message>
	<message name="number_of_watching_users_RCview">[$1]</message>
	<message name="number_of_watching_users_pageview">[$1 utilisateur{{PLURAL:$1||s}} en train de suivre]</message>
	<message name="numedits">Nombre de modifications : $1</message>
	<message name="numtalkauthors">Nombre d’auteurs distincts (page de discussion) : $1</message>
	<message name="numtalkedits">Nombre de modifications (page de discussion) : $1</message>
	<message name="numwatchers">Nombre de contributeurs ayant la page dans leur liste de suivi : $1</message>
	<message name="nviews">$1 consultation{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="oct">oct</message>
	<message name="october">octobre</message>
	<message name="october-gen">octobre</message>
	<message name="ok">OK</message>
	<message name="oldpassword">Ancien mot de passe :</message>
	<message name="opensearch-desc">{{SITENAME}} ({{CONTENTLANGUAGE}})</message>
	<message name="othercontribs">Basé sur le travail de $1.</message>
	<message name="otherlanguages">Autres langues</message>
	<message name="others">autres</message>
	<message name="overwroteimage">a téléversé une nouvelle version de « [[$1]] »</message>
	<message name="page-atom-feed">Flux Atom de « $1 »</message>
	<message name="page-rss-feed">Flux RSS de « $1 »</message>
	<message name="page_first">première</message>
	<message name="page_last">dernière</message>
	<message name="pagecategories">Catégorie{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="pagecategorieslink">Special:Categories</message>
	<message name="pagehist">Historique de la page</message>
	<message name="pagemerge-logentry">[[$1]] fusionnée avec [[$2]] (versions jusqu’au $3)</message>
	<message name="pagemovedsub">Déplacement réussi</message>
	<message name="pager-newer-n">{{PLURAL:$1|plus récente|$1 plus récentes}}</message>
	<message name="pager-older-n">{{PLURAL:$1|plus ancienne|$1 plus anciennes}}</message>
	<message name="pagesize">(octets)</message>
	<message name="pagetitle">$1 - {{SITENAME}}</message>
	<message name="pagetitle-view-mainpage">{{SITENAME}}</message>
	<message name="parser-template-loop-warning">Modèle en boucle détecté : [[$1]]</message>
	<message name="parser-template-recursion-depth-warning">Limite de profondeur des appels de modèles dépassée ($1)</message>
	<message name="passwordremindertext">Quelqu’un (probablement vous, ayant l’adresse IP $1) a demandé un nouveau mot de
passe pour {{SITENAME}} ($4 ). Un mot de passe temporaire a été créé pour
l’utilisateur « $2 » et est « $3 ». Si cela était votre intention, vous devrez
vous connecter et choisir un nouveau mot de passe.
Votre mot de passe temporaire expirera dans $5 jour{{PLURAL:$5||s}}.

Si vous n’êtes pas l’auteur de cette demande, ou si vous vous souvenez à présent
de votre ancien mot de passe et que vous ne souhaitez plus en changer, vous
pouvez ignorer ce message et continuer à utiliser votre ancien mot de passe.</message>
	<message name="passwordremindertitle">Nouveau mot de passe temporaire pour {{SITENAME}}</message>
	<message name="passwordsent">Un nouveau mot de passe a été envoyé à l’adresse de courriel de l’utilisateur « $1 ». Veuillez vous reconnecter après l’avoir reçu.</message>
	<message name="passwordtooshort">Votre mot de passe est trop court. Il doit contenir au moins $1 caractère{{PLURAL:$1||s}} et être différent de votre nom d’utilisateur.</message>
	<message name="patrol-log-auto">(automatique)</message>
	<message name="patrol-log-diff">v$1</message>
	<message name="patrol-log-header">Voici un journal des versions patrouillées.</message>
	<message name="patrol-log-line">a marqué la version $1 de $2 comme patrouillée $3</message>
	<message name="patrol-log-page">Journal des versions patrouillées</message>
	<message name="percent">$1&amp;nbsp;%</message>
	<message name="perfcached">Les données suivantes sont en cache et peuvent ne pas être à jour.</message>
	<message name="perfcachedts">Les données suivantes sont en cache, elles ne sont donc pas obligatoirement à jour. La dernière actualisation date du $1.</message>
	<message name="permalink">Lien historique</message>
	<message name="permissionserrors">Erreur de permissions</message>
	<message name="permissionserrorstext">Vous n’avez pas la permission d’effectuer l’opération demandée pour {{PLURAL:$1|la raison suivante|les raisons suivantes}} :</message>
	<message name="permissionserrorstext-withaction">Vous n’êtes pas autorisé{{GENDER:||e|(e)}} à $2, pour {{PLURAL:$1|la raison suivante|les raisons suivantes}} :</message>
	<message name="personaltools">Outils personnels</message>
	<message name="php-uploaddisabledtext">Le téléversement de fichiers a été désactivé dans PHP. Vérifiez l’option de configuration file_uploads.</message>
	<message name="pipe-separator">&amp;#32;|&amp;#32;</message>
	<message name="policy-url">Project:Règles</message>
	<message name="popularpages">Pages les plus consultées</message>
	<message name="popularpages-summary" />
	<message name="portal">Communauté</message>
	<message name="portal-url">Project:Accueil</message>
	<message name="post-expand-template-argument-category">Pages contenant des paramètres de modèle non évalués</message>
	<message name="post-expand-template-argument-warning">Attention : Cette page contient au moins un paramètre de modèle dont l’inclusion est rendue impossible. Après extension, celui-ci aurait produit un résultat trop long, il n’a donc pas été inclus.</message>
	<message name="post-expand-template-inclusion-category">Pages contenant trop d’inclusions de modèles</message>
	<message name="post-expand-template-inclusion-warning">Attention : Cette page contient trop d’inclusions de modèles. Certaines inclusions ne seront pas effectuées.</message>
	<message name="postcomment">Nouvelle section</message>
	<message name="powersearch">Rechercher</message>
	<message name="powersearch-field">Rechercher</message>
	<message name="powersearch-legend">Recherche avancée</message>
	<message name="powersearch-ns">Rechercher dans les espaces de noms :</message>
	<message name="powersearch-redir">Afficher les redirections</message>
	<message name="preferences">Préférences</message>
	<message name="preferences-summary" />
	<message name="prefixindex">Toutes les pages débutant par…</message>
	<message name="prefixindex-summary" />
	<message name="prefs-custom-css">CSS personnalisé</message>
	<message name="prefs-custom-js">JavaScript personnalisé</message>
	<message name="prefs-edit-boxsize">Taille de la fenêtre de modification.</message>
	<message name="prefs-edits">Nombre de modifications :</message>
	<message name="prefs-help-email">Facultatif : indiquer votre adresse de courriel permet de vous envoyer un nouveau mot de passe si vous oubliez le vôtre.
Vous pouvez également décider de laisser les autres vous contacter via votre page de discussion, sans avoir besoin de révéler votre identité.</message>
	<message name="prefs-help-email-required">Une adresse de courriel est requise.</message>
	<message name="prefs-help-gender">Facultatif : utilisé pour accorder en genre les messages de l’interface. Cette information sera publique.</message>
	<message name="prefs-help-realname">Facultatif : si vous le spécifiez, il sera utilisé pour vous attribuer vos contributions.</message>
	<message name="prefs-memberingroups">Membre {{PLURAL:$1|du groupe|des groupes}} :</message>
	<message name="prefs-misc">Préférences diverses</message>
	<message name="prefs-namespaces">Espaces de noms</message>
	<message name="prefs-personal">Informations personnelles</message>
	<message name="prefs-rc">Modifications récentes</message>
	<message name="prefs-resetpass">Modifier le mot de passe</message>
	<message name="prefs-search-nscustom">Rechercher en utilisant les espaces de noms personnalisés :</message>
	<message name="prefs-search-nsdefault">Recherche en utilisant les espaces de noms par défaut :</message>
	<message name="prefs-searchoptions">Options de recherche</message>
	<message name="prefs-watchlist">Liste de suivi</message>
	<message name="prefs-watchlist-days">Nombre de jours à afficher dans la liste de suivi :</message>
	<message name="prefs-watchlist-days-max">(maximum 7 jours)</message>
	<message name="prefs-watchlist-edits">Nombre de modifications à afficher dans la liste de suivi étendue :</message>
	<message name="prefs-watchlist-edits-max">(nombre maximum : 1000)</message>
	<message name="prefsnologin">Non connecté</message>
	<message name="prefsnologintext">Vous devez être &lt;span class=&quot;plainlinks&quot;&gt;[{{fullurl:Special:UserLogin|returnto=$1}} connecté]&lt;/span&gt; pour modifier vos préférences d’utilisateur.</message>
	<message name="prefsreset">Les préférences ont été rétablies à partir de la version enregistrée.</message>
	<message name="preview">Prévisualisation</message>
	<message name="previewconflict">Cette prévisualisation montre le texte de la boîte supérieure de modification tel qu’il apparaîtra si vous choisissez de le publier.</message>
	<message name="previewnote">'''Attention, ce texte n’est qu’une prévisualisation et n’a pas encore été publié !'''</message>
	<message name="previousdiff">← Modification précédente</message>
	<message name="previousrevision">← Version précédente</message>
	<message name="prevn">$1 précédentes</message>
	<message name="prevn-title">$1 {{PLURAL:$1|résultat précédent|résultats précédents}}</message>
	<message name="prevpage">Page précédente ($1)</message>
	<message name="print">Imprimer</message>
	<message name="print.css">/* Le CSS placé ici affectera les impressions */</message>
	<message name="printableversion">Version imprimable</message>
	<message name="privacy">Politique de confidentialité</message>
	<message name="privacypage">Project:Confidentialité</message>
	<message name="projectpage">Page méta</message>
	<message name="prot_1movedto2">[[$1]] renommé en [[$2]]</message>
	<message name="protect">Protéger</message>
	<message name="protect-backlink">← $1</message>
	<message name="protect-cantedit">Vous ne pouvez pas changer les niveaux de protection de cette page car vous n’avez pas la permission de la modifier.</message>
	<message name="protect-cascade">Protège aussi les pages incluses dans celle-ci (protection en cascade)</message>
	<message name="protect-cascadeon">Cette page est actuellement protégée car incluse dans {{PLURAL:$1|la page suivante, qui a été protégée|les pages suivantes, qui ont été protégées}} avec l’option « protection en cascade » activée. Vous pouvez changer le niveau de protection de cette page sans que cela n’affecte la protection en cascade.</message>
	<message name="protect-default">Autoriser tous les utilisateurs</message>
	<message name="protect-dropdown">* Motifs de protection courants
** Vandalisme excessif
** Pourriels
** Conflits de modifications contre-productives
** Page à fort trafic</message>
	<message name="protect-edit-reasonlist">Modifier les motifs de protection</message>
	<message name="protect-existing-expiry">Date d’expiration existante : $2 à $3</message>
	<message name="protect-expiring">expire le $1 (UTC)</message>
	<message name="protect-expiry-indefinite">infini</message>
	<message name="protect-expiry-options">1 heure:1 hour,1 jour:1 day,1 semaine:1 week,2 semaines:2 weeks,1 mois:1 month,3 mois:3 months,6 mois:6 months,1 an:1 year,indéfiniment:infinite</message>
	<message name="protect-fallback">Nécessite la permission « $1 »</message>
	<message name="protect-legend">Confirmer la protection</message>
	<message name="protect-level-autoconfirmed">Bloquer les nouveaux utilisateurs et les utilisateurs anonymes</message>
	<message name="protect-level-sysop">Administrateurs uniquement</message>
	<message name="protect-locked-access">Vous n’avez pas les droits nécessaires pour modifier les niveaux de protection de pages.
Voici les réglages actuels de la page '''$1''' :</message>
	<message name="protect-locked-blocked">Vous ne pouvez pas modifier les niveaux de protection tant que vous êtes bloqué{{GENDER:||e|(e)}}.
Voici les réglages actuels de la page '''$1''' :</message>
	<message name="protect-locked-dblock">Le niveau de protection ne peut pas être modifié car la base de données est verrouillée.
Voici les réglages actuels de la page '''$1''' :</message>
	<message name="protect-otherreason">Motif autre ou supplémentaire :</message>
	<message name="protect-otherreason-op">Autre motif</message>
	<message name="protect-othertime">Autre date d’expiration :</message>
	<message name="protect-othertime-op">autre date d’expiration</message>
	<message name="protect-summary-cascade">protection en cascade</message>
	<message name="protect-text">Vous pouvez consulter et modifier le niveau de protection de la page '''&lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt;'''.</message>
	<message name="protect-title">Changer le niveau de protection pour « $1 »</message>
	<message name="protect-unchain">Débloquer les permissions de déplacement</message>
	<message name="protect_change">modifier</message>
	<message name="protect_expiry_invalid">La date d’expiration est invalide.</message>
	<message name="protect_expiry_old">La date d’expiration est déjà passée.</message>
	<message name="protectcomment">Raison :</message>
	<message name="protectedarticle">a protégé « [[$1]] »</message>
	<message name="protectedinterface">Cette page fournit du texte d’interface pour le logiciel et est protégée pour éviter les abus.</message>
	<message name="protectedpage">Page protégée</message>
	<message name="protectedpages">Pages protégées</message>
	<message name="protectedpages-cascade">Uniquement les protections en cascade</message>
	<message name="protectedpages-indef">Uniquement les protections permanentes</message>
	<message name="protectedpages-summary" />
	<message name="protectedpagesempty">Aucune page n’est protégée actuellement.</message>
	<message name="protectedpagestext">Les pages suivantes sont protégées contre les modifications ou le déplacement.</message>
	<message name="protectedpagetext">Cette page a été protégée pour empêcher sa modification.</message>
	<message name="protectedpagewarning">'''AVERTISSEMENT : cette page est protégée.
Seuls les utilisateurs ayant le statut d’administrateur peuvent la modifier.'''</message>
	<message name="protectedtitles">Titres protégés</message>
	<message name="protectedtitles-summary" />
	<message name="protectedtitlesempty">Aucun titre n’est actuellement protégé avec ces paramètres.</message>
	<message name="protectedtitlestext">Les titres suivants sont protégés à la création</message>
	<message name="protectexpiry">Date d’expiration :</message>
	<message name="protectlogpage">Journal des protections</message>
	<message name="protectlogtext">Voici une liste historique des protections et déprotections de pages.
Consultez la [[Special:ProtectedPages|liste des pages protégées]] pour la liste des protections actuellement opérationnelles.</message>
	<message name="protectthispage">Protéger cette page</message>
	<message name="proxyblocker">Bloqueur de mandataires</message>
	<message name="proxyblocker-disabled">Cette fonction est désactivée.</message>
	<message name="proxyblockreason">Votre adresse IP a été bloquée car il s’agit d’un mandataire ouvert.
Veuillez contacter votre fournisseur d’accès Internet ou votre support technique et l’informer de ce sérieux problème de sécurité.</message>
	<message name="proxyblocksuccess">Fait.</message>
	<message name="pubmedurl">http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&amp;db=pubmed&amp;dopt=Abstract&amp;list_uids=$1</message>
	<message name="qbbrowse">Parcourir</message>
	<message name="qbedit">Modifier</message>
	<message name="qbfind">Rechercher</message>
	<message name="qbmyoptions">Mes pages</message>
	<message name="qbpageinfo">Contexte</message>
	<message name="qbpageoptions">Cette page</message>
	<message name="qbsettings">Barre d’outils</message>
	<message name="qbsettings-fixedleft">Gauche</message>
	<message name="qbsettings-fixedright">Droite</message>
	<message name="qbsettings-floatingleft">Flottante à gauche</message>
	<message name="qbsettings-floatingright">Flottante à droite</message>
	<message name="qbsettings-none">Aucune</message>
	<message name="qbspecialpages">Pages spéciales</message>
	<message name="querypage-no-updates">Les mises à jour pour cette page sont actuellement désactivées. Les données ci-dessous ne sont pas mises à jour.</message>
	<message name="randompage">Page au hasard</message>
	<message name="randompage-nopages">Il n’y a aucune page dans l’espace de noms « $1 ».</message>
	<message name="randompage-url">Special:Random</message>
	<message name="randomredirect">Page de redirection au hasard</message>
	<message name="randomredirect-nopages">Il n’y a aucune page de redirection dans l’espace de noms « $1 ».</message>
	<message name="range_block_disabled">Le droit administrateur de créer des blocages de plages IP est désactivé.</message>
	<message name="rc-change-size">$1</message>
	<message name="rc-enhanced-expand">Voir les détails (nécessite JavaScript)</message>
	<message name="rc-enhanced-hide">Masquer les détails</message>
	<message name="rc_categories">Limite des catégories (séparation avec « | »)</message>
	<message name="rc_categories_any">Toutes</message>
	<message name="rclinks">Afficher les $1 dernières modifications effectuées au cours des $2 derniers jours&lt;br /&gt;$3.</message>
	<message name="rclistfrom">Afficher les nouvelles modifications depuis le $1.</message>
	<message name="rcnote">Voici {{PLURAL:$1|la dernière modification effectuée|les $1 dernières modifications effectuées}} durant {{PLURAL:$2|la dernière journée|les &lt;b&gt;$2&lt;/b&gt; derniers jours}} jusqu’à $5 le $4.</message>
	<message name="rcnotefrom">Voici les modifications effectuées depuis le '''$2''' ('''$1''' au maximum).</message>
	<message name="rcpatroldisabled">La fonction de patrouille des modifications récentes n’est pas activée.</message>
	<message name="rcpatroldisabledtext">La fonctionnalité de patrouille des modifications récentes est actuellement désactivée.</message>
	<message name="rcshowhideanons">$1 les utilisateurs anonymes</message>
	<message name="rcshowhidebots">$1 les robots</message>
	<message name="rcshowhideliu">$1 les utilisateurs inscrits</message>
	<message name="rcshowhidemine">$1 mes modifications</message>
	<message name="rcshowhideminor">$1 les modifications mineures</message>
	<message name="rcshowhidepatr">$1 les modifications surveillées</message>
	<message name="readonly">Base de données verrouillée</message>
	<message name="readonly_lag">La base de données a été automatiquement verrouillée pendant que les serveurs secondaires rattrapent leur retard sur le serveur principal.</message>
	<message name="readonlytext">Les ajouts et mises à jour de la base de données sont actuellement bloqués, probablement pour permettre la maintenance de la base, après quoi, tout rentrera dans l’ordre.

L’administrateur ayant verrouillé la base de données a fourni l’explication suivante :&lt;br /&gt;$1</message>
	<message name="readonlywarning">'''AVERTISSEMENT : La base de données a été verrouillée pour des opérations de maintenance. Vous ne pouvez donc pas publier vos modifications pour l’instant.''' Vous pouvez copier le texte dans un fichier texte et le conserver pour plus tard.

L’administrateur ayant verrouillé la base de données a donné l’explication suivante :&lt;br 
/&gt;$1</message>
	<message name="reblock-logentry">a modifié les paramètres du blocage de [[$1]] avec une expiration au $2 $3</message>
	<message name="recentchanges">Modifications récentes</message>
	<message name="recentchanges-feed-description">Suivre les dernières modifications de ce wiki dans un flux.</message>
	<message name="recentchanges-legend">Options des modifications récentes</message>
	<message name="recentchanges-url">Special:RecentChanges</message>
	<message name="recentchangesall">toutes</message>
	<message name="recentchangescount">Nombre de modifications à afficher dans les modifications récentes, pages d’historiques et d’opérations, par défaut :</message>
	<message name="recentchangesdays">Nombre de jours à afficher dans les modifications récentes :</message>
	<message name="recentchangesdays-max">(maximum $1 jour{{PLURAL:$1||s}})</message>
	<message name="recentchangeslinked">Suivi des pages liées</message>
	<message name="recentchangeslinked-backlink">← $1</message>
	<message name="recentchangeslinked-noresult">Il n’y a pas de modification sur les pages liées pendant la période choisie.</message>
	<message name="recentchangeslinked-page">Nom de la page :</message>
	<message name="recentchangeslinked-summary">Cette page spéciale montre les modifications récentes sur les pages qui sont liées. Les pages de votre liste de suivi sont '''en gras'''.</message>
	<message name="recentchangeslinked-title">Suivi des pages associées à « $1 »</message>
	<message name="recentchangeslinked-to">Afficher les modifications des pages qui comportent un lien vers la page donnée plutôt que l’inverse</message>
	<message name="recentchangestext">Piste les changements les plus récents du wiki sur cette page.</message>
	<message name="recreate">Recréer</message>
	<message name="recreate-deleted-warn">'''Attention : vous êtes en train de recréer une page qui a été précédemment supprimée.'''

Demandez-vous s’il est réellement approprié de la recréer en vous référant à l’historique des suppressions affiché ci-dessous :</message>
	<message name="red-link-title">$1 (page inexistante)</message>
	<message name="redirectedfrom">(Redirigé depuis $1)</message>
	<message name="redirectpagesub">Page de redirection</message>
	<message name="redirectstofile">{{PLURAL:$1|Le fichier suivant redirige|Les fichiers suivants redirigent}} vers celui-ci :</message>
	<message name="remembermypassword">Me reconnecter automatiquement à la prochaine visite (témoin (&quot;cookie&quot;))</message>
	<message name="removedwatch">Retirée de la liste de suivi</message>
	<message name="removedwatchtext">La page « [[:$1]] » a été retirée de votre [[Special:Watchlist|liste de suivi]].</message>
	<message name="resetpass">Changer le mot de passe</message>
	<message name="resetpass-comment">Raison pour la réinitialisation du mot de passe :</message>
	<message name="resetpass-log">Journal des réinitialisations de mot de passe</message>
	<message name="resetpass-logentry">a changé le mot de passe de $1</message>
	<message name="resetpass-logtext">Voici la liste des utilisateurs dont le mot de passe a été réinitialisé par un administrateur.</message>
	<message name="resetpass-no-info">Vous devez être connecté pour avoir accès à cette page.</message>
	<message name="resetpass-submit-loggedin">Changer le mot de passe</message>
	<message name="resetpass-temp-password">Mot de passe temporaire :</message>
	<message name="resetpass-wrong-oldpass">Mot de passe actuel ou temporaire invalide.
Vous avez peut-être déjà changé votre mot de passe ou demandé un nouveau mot de passe temporaire.</message>
	<message name="resetpass_announce">Vous vous êtes enregistré{{GENDER:||e|(e)}} avec un mot de passe temporaire envoyé par courriel. Pour terminer l’enregistrement, vous devez entrer un nouveau mot de passe ici :</message>
	<message name="resetpass_bad_temporary">Mot de passe temporaire invalide. Vous avez peut-être déjà changé votre mot de passe, ou demandé un nouveau mot de passe temporaire.</message>
	<message name="resetpass_forbidden">Les mots de passe ne peuvent pas être changés</message>
	<message name="resetpass_header">Changer le mot de passe du compte</message>
	<message name="resetpass_submit">Changer le mot de passe et se connecter</message>
	<message name="resetpass_success">Votre mot de passe a été changé avec succès ! Connexion en cours…</message>
	<message name="resetpass_text">&lt;!-- Ajoutez le texte ici --&gt;</message>
	<message name="resetprefs">Rétablir les préférences</message>
	<message name="restorelink">{{PLURAL:$1|la modification effacée|les $1 modifications effacées}}</message>
	<message name="restoreprefs">Restaurer toutes les valeurs par défaut</message>
	<message name="restriction-create">Créer</message>
	<message name="restriction-edit">Modifier</message>
	<message name="restriction-level">Niveau de restriction :</message>
	<message name="restriction-level-all">tout niveau</message>
	<message name="restriction-level-autoconfirmed">semi-protection</message>
	<message name="restriction-level-sysop">protection complète</message>
	<message name="restriction-move">Renommer</message>
	<message name="restriction-type">Permission :</message>
	<message name="restriction-upload">Téléverser</message>
	<message name="resultsperpage">Nombre de réponses par page :</message>
	<message name="retrievedfrom">Récupérée de « $1 »</message>
	<message name="returnto">Revenir à la page $1.</message>
	<message name="retypenew">Confirmer le nouveau mot de passe :</message>
	<message name="reupload">Téléverser à nouveau</message>
	<message name="reuploaddesc">Annuler et retourner au formulaire de téléversement</message>
	<message name="rev-deleted-comment">(commentaire supprimé)</message>
	<message name="rev-deleted-event">(entrée supprimée)</message>
	<message name="rev-deleted-no-diff">Vous ne pouvez par voir ce diff parce qu’une des versions a été '''supprimée'''.
Il peut y avoir plus de détails dans le [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} jounral des suppressions].</message>
	<message name="rev-deleted-text-permission">Cette version de la page a été '''supprimée'''.
Il peut y avoir des détails dans l’[{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} historique des suppressions].</message>
	<message name="rev-deleted-text-view">Cette version de la page a été '''supprimée'''.
En tant qu’administrateur, vous pouvez la visualiser ; il peut y avoir des détails dans le [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} journal des suppressions].</message>
	<message name="rev-deleted-unhide-diff">Une des révisions de cette différence a été '''supprimée'''.
Il peut y avoir plus de détails dans le [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} journal des suppressions].
En tant qu’administrateur vous pouvez toujours [$1 voir cette différence] si vous le voulez.</message>
	<message name="rev-deleted-user">(nom d’utilisateur supprimé)</message>
	<message name="rev-delundel">afficher/masquer</message>
	<message name="revdel-restore">modifier la visibilité</message>
	<message name="revdelete-content">contenu</message>
	<message name="revdelete-hid">a caché $1</message>
	<message name="revdelete-hide-comment">Masquer le commentaire de modification</message>
	<message name="revdelete-hide-image">Masquer le contenu du fichier</message>
	<message name="revdelete-hide-name">Masquer l’action et la cible</message>
	<message name="revdelete-hide-restricted">Supprimer ces données aux administrateurs ainsi qu’aux autres</message>
	<message name="revdelete-hide-text">Masquer le texte de la version</message>
	<message name="revdelete-hide-user">Masquer le pseudo ou l’adresse IP du contributeur.</message>
	<message name="revdelete-legend">Mettre en place des restrictions de visibilité :</message>
	<message name="revdelete-log">Raison de la suppression :</message>
	<message name="revdelete-log-message">$1 pour $2 version{{PLURAL:$2||s}}</message>
	<message name="revdelete-logentry">a modifié la visibilité de la version de [[$1]]</message>
	<message name="revdelete-nologid-text">Vous n’avez pas spécifié une entrée du journal sur laquelle cette action doit être effectuée, ou alors l’événement spécifié n’existe pas.</message>
	<message name="revdelete-nologid-title">Entrée du journal invalide</message>
	<message name="revdelete-nologtype-text">Vous n’avez pas spécifié un type de journal sur lequel cette action doit être réalisée.</message>
	<message name="revdelete-nologtype-title">Aucun type de journal spécifié</message>
	<message name="revdelete-nooldid-text">Vous n’avez pas précisé la version cible de cette fonction, elle n’existe pas, ou il s’agit de la version actuelle.</message>
	<message name="revdelete-nooldid-title">Version cible non valide</message>
	<message name="revdelete-restricted">a appliqué les restrictions aux administrateurs</message>
	<message name="revdelete-selected">'''{{PLURAL:$2|Version sélectionnée|Versions sélectionnées}} de '''[[:$1]]''' :'''</message>
	<message name="revdelete-submit">Appliquer à la version sélectionnée</message>
	<message name="revdelete-success">'''Visibilité des versions mise à jour avec succès.'''</message>
	<message name="revdelete-summary">résumé de modification</message>
	<message name="revdelete-suppress">Cacher les données également pour les administrateurs</message>
	<message name="revdelete-suppress-text">La suppression ne doit être utilisée '''que''' dans les cas suivants :
* Informations personnelles inappropriées
*: ''adresse, numéro de téléphone, numéro de sécurité sociale, …''</message>
	<message name="revdelete-text">'''Les versions et événements supprimés seront encore présents dans l’historique de la page et dans les journaux, mais leur contenu textuel sera inaccessible au public.'''

Les autres administrateurs de {{SITENAME}} pourront toujours accéder au contenu caché et le restaurer à travers cette même interface, à moins que des restrictions supplémentaires ne soit mises en place.
Confirmez que ceci est bien ce que vous avez l’intention de faire, que vous en comprenez les conséquences, et que vous faîtes ceci en respect des [[{{MediaWiki:Policy-url}}|règles établies]].</message>
	<message name="revdelete-toomanytargets-text">Vous avez spécifié trop de types de cibles différentes sur lesquelles cette action doit être réalisée.</message>
	<message name="revdelete-toomanytargets-title">Trop de cibles</message>
	<message name="revdelete-uname">nom d’utilisateur</message>
	<message name="revdelete-unhid">a démasqué $1</message>
	<message name="revdelete-unrestricted">restrictions retirées pour les administrateurs</message>
	<message name="revdelete-unsuppress">Enlever les restrictions sur les versions restaurées</message>
	<message name="reverted">Version précédente rétablie</message>
	<message name="revertmerge">Séparer</message>
	<message name="revertmove">rétablir</message>
	<message name="revertpage">Révocation des modifications de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussion]]) vers la dernière version de [[User:$1|$1]]</message>
	<message name="revision-info">Version du $1 par $2</message>
	<message name="revision-info-current">-</message>
	<message name="revision-nav">($1) $2{{int:pipe-separator}}$3 ($4){{int:pipe-separator}}$5 ($6)</message>
	<message name="revisionasof">Version du $1</message>
	<message name="revisiondelete">Supprimer ou restaurer des événements</message>
	<message name="rfcurl">http://tools.ietf.org/html/rfc$1</message>
	<message name="right-apihighlimits">Utiliser des limites plus élevées dans les requêtes API</message>
	<message name="right-autoconfirmed">Modifier les pages semi-protégées</message>
	<message name="right-autopatrol">Avoir ses modifications automatiquement marquées comme surveillées</message>
	<message name="right-bigdelete">Supprimer des pages ayant un gros historique</message>
	<message name="right-block">Bloquer en écriture d’autres utilisateurs</message>
	<message name="right-blockemail">Empêcher un utilisateur d’envoyer des courriels</message>
	<message name="right-bot">Être traité comme un processus automatisé</message>
	<message name="right-browsearchive">Rechercher des pages supprimées</message>
	<message name="right-createaccount">Créer des comptes utilisateur</message>
	<message name="right-createpage">Créer des pages (qui ne sont pas des pages de discussion)</message>
	<message name="right-createtalk">Créer des pages de discussion</message>
	<message name="right-delete">Supprimer des pages</message>
	<message name="right-deletedhistory">Voir les entrées des historiques supprimés mais sans leur texte</message>
	<message name="right-deleterevision">Supprimer ou restaurer une version particulière d’une page</message>
	<message name="right-edit">Modifier les pages</message>
	<message name="right-editinterface">Modifier l’interface utilisateur</message>
	<message name="right-editprotected">Modifier les pages protégées (sans protection en cascade)</message>
	<message name="right-editusercssjs">Modifier les fichiers CSS et JS d’autres utilisateurs</message>
	<message name="right-hideuser">Bloquer un utilisateur en masquant son nom au public</message>
	<message name="right-import">Importer des pages depuis d’autres wikis</message>
	<message name="right-importupload">Importer des pages depuis un fichier</message>
	<message name="right-ipblock-exempt">Ne pas être affecté par les IP bloquées, les blocages automatiques et les blocages de plages d’IP</message>
	<message name="right-markbotedits">Marquer des modifications révoquées comme ayant été faites par un robot.</message>
	<message name="right-mergehistory">Fusionner les historiques des pages</message>
	<message name="right-minoredit">Marquer ses modifications comme mineures</message>
	<message name="right-move">Renommer des pages</message>
	<message name="right-move-rootuserpages">Renommer la page principale d’un utilisateur</message>
	<message name="right-move-subpages">Renommer des pages avec leurs sous-pages</message>
	<message name="right-movefile">Renommer des fichiers</message>
	<message name="right-nominornewtalk">Ne pas déclencher la notification de nouveau message lorsqu’on effectue une modification mineure sur la page de discussion d’un utilisateur</message>
	<message name="right-noratelimit">Ne pas être affecté par les limites de taux</message>
	<message name="right-override-export-depth">Exporter les pages en incluant les pages liées jusqu’à une profondeur de 5 niveaux</message>
	<message name="right-patrol">Marquer des modifications des autres comme vérifiées</message>
	<message name="right-patrolmarks">Voir les marquages de surveillance dans les modifications récentes</message>
	<message name="right-protect">Modifier le niveau de protection des pages et modifier les pages protégées</message>
	<message name="right-proxyunbannable">Ne pas être affecté par les blocages automatiques de serveurs mandataires</message>
	<message name="right-purge">Purger le cache des pages sans demande de confirmation</message>
	<message name="right-read">Lire les pages</message>
	<message name="right-reset-passwords">Changer le mot de passe d’autres utilisateurs</message>
	<message name="right-reupload">Écraser un fichier existant</message>
	<message name="right-reupload-own">Écraser un fichier que l’on a soi-même téléversé</message>
	<message name="right-reupload-shared">Écraser localement un fichier présent sur un dépôt partagé</message>
	<message name="right-rollback">Révoquer rapidement les modifications du dernier contributeur d’une page particulière</message>
	<message name="right-siteadmin">Verrouiller ou déverrouiller la base de données</message>
	<message name="right-suppressionlog">Voir les journaux privés</message>
	<message name="right-suppressredirect">Ne pas créer de redirection depuis le titre d’origine en renommant une page</message>
	<message name="right-suppressrevision">Examiner et restaurer les versions masquées aux administrateurs</message>
	<message name="right-trackback">Ajouter des rétroliens</message>
	<message name="right-undelete">Restaurer une page supprimée</message>
	<message name="right-unwatchedpages">Voir la liste des pages non suivies</message>
	<message name="right-upload">Téléverser des fichiers</message>
	<message name="right-upload_by_url">Téléverser un fichier depuis une adresse URL</message>
	<message name="right-userrights">Modifier tous les droits d’un utilisateur</message>
	<message name="right-userrights-interwiki">Modifier les droits d’utilisateurs qui sont sur un autre wiki</message>
	<message name="right-writeapi">Utiliser l’API de modification du wiki</message>
	<message name="rightslog">Journal des modifications de droits d’utilisateurs</message>
	<message name="rightslogentry">a modifié les droits de l’utilisateur « $1 » de $2 à $3</message>
	<message name="rightslogtext">Voici l’historique des modifications des droits des utilisateurs.</message>
	<message name="rightsnone">(aucun)</message>
	<message name="rollback">Révoquer les modifications</message>
	<message name="rollback-success">Révocation des modifications effectuées par $1 ;
rétablissement de la dernière version par $2.</message>
	<message name="rollback_short">Révoquer</message>
	<message name="rollbackfailed">La révocation a échoué</message>
	<message name="rollbacklink">révoquer</message>
	<message name="rows">Rangées :</message>
	<message name="sat">sam</message>
	<message name="saturday">samedi</message>
	<message name="savearticle">Publier</message>
	<message name="savedprefs">Les préférences ont été sauvegardées.</message>
	<message name="savefile">Sauvegarder le fichier</message>
	<message name="saveprefs">Enregistrer les préférences</message>
	<message name="saveusergroups">Sauvegarder les groupes d’utilisateurs</message>
	<message name="scarytranscludedisabled">[La transclusion interwiki est désactivée]</message>
	<message name="scarytranscludefailed">[La récupération de modèle a échoué pour $1]</message>
	<message name="scarytranscludetoolong">[L’URL est trop longue]</message>
	<message name="search">Rechercher</message>
	<message name="search-external">Recherche externe</message>
	<message name="search-interwiki-caption">Projets frères</message>
	<message name="search-interwiki-custom" />
	<message name="search-interwiki-default">Résultats sur $1 :</message>
	<message name="search-interwiki-more">(plus)</message>
	<message name="search-mwsuggest-disabled">sans suggestions</message>
	<message name="search-mwsuggest-enabled">avec suggestions</message>
	<message name="search-nonefound">Il n’y a aucun résultat correspondant à la requête.</message>
	<message name="search-redirect">(redirection depuis $1)</message>
	<message name="search-relatedarticle">Relaté</message>
	<message name="search-result-score">Pertinence : $1%</message>
	<message name="search-result-size">$1 ($2 mot{{PLURAL:$2||s}})</message>
	<message name="search-section">(section $1)</message>
	<message name="search-suggest">Essayez avec cette orthographe : $1</message>
	<message name="searchall">tout</message>
	<message name="searcharticle">Lire</message>
	<message name="searchbutton">Rechercher</message>
	<message name="searchdisabled">La recherche sur {{SITENAME}} est désactivée. En attendant la réactivation, vous pouvez effectuer une recherche via Google. Attention, leur indexation du contenu de {{SITENAME}} peut ne pas être à jour.</message>
	<message name="searchhelp-url">Help:Accueil</message>
	<message name="searchmenu-exists">'''Il existe une page nommée « [[:$1]] » sur ce wiki'''</message>
	<message name="searchmenu-help">[[{{MediaWiki:Searchhelp-url}}|{{int:help}}]]?</message>
	<message name="searchmenu-legend">Options de recherche</message>
	<message name="searchmenu-new">'''Créer la page « [[:$1|$1]] » sur ce wiki !'''</message>
	<message name="searchmenu-prefix">[[Special:PrefixIndex/$1|Rechercher les pages commençant par ce préfixe]]</message>
	<message name="searchprofile-advanced">Recherche avancée</message>
	<message name="searchprofile-advanced-tooltip">Choisir les espaces de noms pour la recherche</message>
	<message name="searchprofile-articles">Pages de contenu</message>
	<message name="searchprofile-articles-and-proj">Pages de contenu et projet</message>
	<message name="searchprofile-articles-tooltip">Rechercher dans $1</message>
	<message name="searchprofile-everything">Tout</message>
	<message name="searchprofile-everything-tooltip">Rechercher dans tout le site (y compris dans les pages de discussion)</message>
	<message name="searchprofile-images">Fichiers</message>
	<message name="searchprofile-images-tooltip">Rechercher des fichiers multimédias</message>
	<message name="searchprofile-project">Pages du projet</message>
	<message name="searchprofile-project-tooltip">Rechercher dans $1</message>
	<message name="searchrelated">relaté</message>
	<message name="searchresults">Résultats de la recherche</message>
	<message name="searchresults-title">Résultats de recherche pour « $1 »</message>
	<message name="searchresultshead">Recherches</message>
	<message name="searchresulttext">Pour plus d’informations sur la recherche dans {{SITENAME}}, voir [[{{MediaWiki:Helppage}}|{{int:help}}]].</message>
	<message name="searchsubtitle">Vous avez recherché « '''[[:$1]]''' » ([[Special:Prefixindex/$1|toutes les pages commençant par « $1 »]]{{int:pipe-separator}}[[Special:WhatLinksHere/$1|toutes les pages qui ont un lien vers « $1 »]])</message>
	<message name="searchsubtitleinvalid">Vous avez recherché « '''$1''' »</message>
	<message name="seconds-abbrev">s</message>
	<message name="sectionlink">→</message>
	<message name="selfmove">Les titres d’origine et de destination sont les mêmes ;
impossible de renommer une page sur elle-même.</message>
	<message name="semicolon-separator">&amp;nbsp;;&amp;#32;</message>
	<message name="semiprotectedpagewarning">'''Note :''' Cette page a été protégée de telle façon que seuls les contributeurs enregistrés puissent la modifier.</message>
	<message name="sep">sep</message>
	<message name="september">septembre</message>
	<message name="september-gen">septembre</message>
	<message name="servertime">Heure du serveur :</message>
	<message name="session_fail_preview">'''Nous ne pouvons enregistrer votre modification à cause d’une perte d’informations concernant votre session.'''
Veuillez réessayer.
Si cela échoue de nouveau, essayez en vous [[Special:UserLogout|déconnectant]], puis en vous reconnectant.</message>
	<message name="session_fail_preview_html">'''Nous ne pouvons enregistrer votre modification à cause d’une perte d’informations concernant votre session.'''

''Parce que {{SITENAME}} a activé le HTML brut, la prévisualisation a été masquée afin de prévenir les attaques par JavaScript.''

'''Si la tentative de modification était légitime, veuillez réessayer.'''
Si cela échoue de nouveau, [[Special:UserLogout|déconnectez-vous]], puis reconnectez-vous.</message>
	<message name="sessionfailure">Votre session de connexion semble avoir des problèmes ;
cette action a été annulée en prévention d’un piratage de session.
Veuillez cliquer sur « Précédent », rechargez la page d’où vous venez, puis réessayez.</message>
	<message name="shared-repo">un dépôt partagé</message>
	<message name="shared-repo-from">de $1</message>
	<message name="shareddescriptionfollows">-</message>
	<message name="sharedupload">Ce fichier provient de $1 et peut être utilisé par d’autres projets.</message>
	<message name="shareduploadwiki">Reportez-vous à la $1 pour plus d’informations.</message>
	<message name="shareduploadwiki-desc">La description affichée ci-dessous est issue de sa $1 dans le dépôt partagé.</message>
	<message name="shareduploadwiki-linktext">page de description du fichier</message>
	<message name="shortpages">Pages courtes</message>
	<message name="shortpages-summary" />
	<message name="show">afficher</message>
	<message name="show-big-image">Image en plus haute résolution</message>
	<message name="show-big-image-thumb">&lt;small&gt;Taille de cet aperçu : $1 × $2 pixels&lt;/small&gt;</message>
	<message name="showdiff">Modifications en cours</message>
	<message name="showhidebots">($1 robots)</message>
	<message name="showingresults">Affichage de &lt;b&gt;$1&lt;/b&gt; résultat{{PLURAL:$1||s}} à partir du #&lt;b&gt;$2&lt;/b&gt;.</message>
	<message name="showingresultsnum">Affichage de &lt;b&gt;$3&lt;/b&gt; résultat{{PLURAL:$3||s}} à partir du #&lt;b&gt;$2&lt;/b&gt;.</message>
	<message name="showingresultstotal">Affichage {{PLURAL:$4|du résultat '''$1'''|des résultats '''$1 – $2'''}} sur '''$3'''</message>
	<message name="showlivepreview">Aperçu rapide</message>
	<message name="shown-title">Afficher $1 résultat{{PLURAL:$1||s}} par page</message>
	<message name="showpreview">Prévisualiser</message>
	<message name="showtoc">afficher</message>
	<message name="sidebar">
* navigation
** mainpage|mainpage-description
** portal-url|portal
** currentevents-url|currentevents
** recentchanges-url|recentchanges
** randompage-url|randompage
** helppage|help
* SEARCH
* TOOLBOX
* LANGUAGES</message>
	<message name="sig_tip">Votre signature avec la date</message>
	<message name="signature">[[{{ns:user}}:$1|$2]]</message>
	<message name="signature-anon">[[{{#special:Contributions}}/$1|$2]]</message>
	<message name="signupend">{{int:loginend}}</message>
	<message name="simple.css">/* Le CSS placé ici affectera les utilisateurs de l’habillage Simple. */</message>
	<message name="simple.js">/* Tout JavaScript ici sera chargé avec les pages accédées par les utilisateurs de l’habillage Simple uniquement */</message>
	<message name="site-atom-feed">Flux Atom de $1</message>
	<message name="site-rss-feed">Flux RSS de $1</message>
	<message name="sitenotice">-</message>
	<message name="sitesubtitle" />
	<message name="sitetitle">{{SITENAME}}</message>
	<message name="siteuser">l’utilisateur $1 de {{SITENAME}}</message>
	<message name="siteusers">{{PLURAL:$2|l’utilisateur|les utilisateurs}} $1 de {{SITENAME}}</message>
	<message name="size-bytes">$1 o</message>
	<message name="size-gigabytes">$1 Gio</message>
	<message name="size-kilobytes">$1 Kio</message>
	<message name="size-megabytes">$1 Mio</message>
	<message name="skin">Habillage</message>
	<message name="skin-preview">Prévisualiser</message>
	<message name="skinname-chick">Poussin</message>
	<message name="skinname-cologneblue">Bleu de Cologne</message>
	<message name="skinname-modern">Moderne</message>
	<message name="skinname-monobook">Monobook</message>
	<message name="skinname-myskin">Mon Interface</message>
	<message name="skinname-nostalgia">Nostalgie</message>
	<message name="skinname-simple">Simple</message>
	<message name="skinname-standard">Standard</message>
	<message name="sorbs">DNSBL</message>
	<message name="sorbs_create_account_reason">Votre adresse IP est listée comme mandataire ouvert dans le DNSBL utilisé par {{SITENAME}}.
Vous ne pouvez pas créer un compte.</message>
	<message name="sorbsreason">Votre adresse IP est listée comme mandataire ouvert dans le DNSBL utilisé par {{SITENAME}}.</message>
	<message name="sourcefilename">Nom du fichier source :</message>
	<message name="sp-contributions-blocklog">journal des blocages</message>
	<message name="sp-contributions-explain" />
	<message name="sp-contributions-footer">-</message>
	<message name="sp-contributions-footer-anon">-</message>
	<message name="sp-contributions-logs">journaux</message>
	<message name="sp-contributions-newbies">Ne montrer que les contributions des nouveaux utilisateurs</message>
	<message name="sp-contributions-newbies-sub">Parmi les nouveaux comptes</message>
	<message name="sp-contributions-newbies-title">Contributions d’utilisateurs parmi les nouveaux comptes</message>
	<message name="sp-contributions-search">Rechercher les contributions</message>
	<message name="sp-contributions-submit">Rechercher</message>
	<message name="sp-contributions-username">Adresse IP ou nom d’utilisateur :</message>
	<message name="sp-newimages-showfrom">Afficher les nouveaux fichiers à partir du $1 à $2</message>
	<message name="spam_blanking">Toutes les versions contenant des liens vers $1 sont blanchies</message>
	<message name="spam_reverting">Rétablissement de la dernière version ne contenant pas de lien vers $1</message>
	<message name="spambot_username">Nettoyage de pourriels par MediaWiki</message>
	<message name="spamprotectionmatch">La chaîne de caractères « '''$1''' » a déclenché le détecteur de pourriel.</message>
	<message name="spamprotectiontext">La page que vous avez voulu sauvegarder a été bloquée par le filtre anti-pollution. Ceci est probablement dû à l’introduction d’un lien vers un site externe apparaissant sur la liste noire. Cette dernière utilise les expressions rationnelles suivantes :</message>
	<message name="spamprotectiontitle">Filtre de protection anti-pollution</message>
	<message name="special-categories-sort-abc">tri alphabétique</message>
	<message name="special-categories-sort-count">tri par nombre d’éléments</message>
	<message name="speciallogtitlelabel">Titre :</message>
	<message name="specialloguserlabel">Utilisateur :</message>
	<message name="specialpage">Page spéciale</message>
	<message name="specialpage-empty">Il n’y a aucun résultat à afficher.</message>
	<message name="specialpages">Pages spéciales</message>
	<message name="specialpages-group-changes">Modifications récentes et journaux</message>
	<message name="specialpages-group-highuse">Pages d’utilisation intensive</message>
	<message name="specialpages-group-login">S’identifier / s’inscrire</message>
	<message name="specialpages-group-maintenance">Rapports de maintenance</message>
	<message name="specialpages-group-media">Rapports et téléversements de fichiers médias</message>
	<message name="specialpages-group-other">Autres pages spéciales</message>
	<message name="specialpages-group-pages">Listes de pages</message>
	<message name="specialpages-group-pagetools">Outils pour les pages</message>
	<message name="specialpages-group-redirects">Pages spéciales redirigées</message>
	<message name="specialpages-group-spam">Outils anti-pourriel</message>
	<message name="specialpages-group-users">Utilisateurs et droits rattachés</message>
	<message name="specialpages-group-wiki">Données du wiki et outils</message>
	<message name="specialpages-note">----
* Pages spéciales normales.
* &lt;strong class=&quot;mw-specialpagerestricted&quot;&gt;Pages spéciales restreintes.&lt;/strong&gt;</message>
	<message name="specialpages-summary" />
	<message name="sqlhidden">(Requête SQL cachée)</message>
	<message name="standard.css">/* Le CSS placé ici affectera les utilisateurs de l’habillage Standard. */</message>
	<message name="standard.js">/* Tout JavaScript ici sera chargé avec les pages accédées par les utilisateurs de l’habillage Standard uniquement */</message>
	<message name="statistics">Statistiques</message>
	<message name="statistics-articles">Pages de contenu</message>
	<message name="statistics-edits">Modifications de pages depuis l’installation de {{SITENAME}}</message>
	<message name="statistics-edits-average">Nombre moyen de modifications par page</message>
	<message name="statistics-files">Fichers Téléversés</message>
	<message name="statistics-footer" />
	<message name="statistics-header-edits">Statistiques des modifications</message>
	<message name="statistics-header-pages">Statistiques des pages</message>
	<message name="statistics-header-users">Statistiques des utilisateurs</message>
	<message name="statistics-header-views">Statistiques des visites</message>
	<message name="statistics-jobqueue">Longueur de la [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Job_queue liste d’attente de traitement]</message>
	<message name="statistics-mostpopular">Pages les plus consultées</message>
	<message name="statistics-pages">Pages</message>
	<message name="statistics-pages-desc">Toutes les pages du wiki, y compris les pages de discussion, les redirections, etc.</message>
	<message name="statistics-summary" />
	<message name="statistics-users">[[Special:ListUsers|Utilisateurs]] enregistrés</message>
	<message name="statistics-users-active">Utilisateurs actifs</message>
	<message name="statistics-users-active-desc">Utilisateurs ayant fait au moins une action durant {{PLURAL:$1|le dernier jours|les $1 derniers jours}}</message>
	<message name="statistics-views-peredit">Visites par modification</message>
	<message name="statistics-views-total">Visites</message>
	<message name="storedversion">La version enregistrée</message>
	<message name="stub-threshold">Limite supérieure pour les &lt;a href=&quot;#&quot; class=&quot;stub&quot;&gt;liens vers les ébauches&lt;/a&gt; (octets) :</message>
	<message name="subcategories">Sous-catégories</message>
	<message name="subject">Sujet / titre :</message>
	<message name="subject-preview">Prévisualisation du sujet/titre :</message>
	<message name="successfulupload">Téléversement effectué avec succès</message>
	<message name="summary">Résumé :</message>
	<message name="summary-preview">Aperçu du résumé :</message>
	<message name="sun">dim</message>
	<message name="sunday">dimanche</message>
	<message name="suppress">Superviser</message>
	<message name="suppressedarticle">a supprimé « [[$1]] »</message>
	<message name="suppressionlog">Journal des suppressions</message>
	<message name="suppressionlogtext">Voici la liste des suppressions et des blocages qui portent sur du contenu caché aux administrateurs.
Voir la [[Special:IPBlockList|liste des adresses IP et utilisateurs bloqués]] pour la liste des bannissements et des blocages actuellement opérationnels.</message>
	<message name="svg-long-desc">(Fichier SVG, résolution de $1 × $2 pixels, taille : $3)</message>
	<message name="table_pager_empty">Aucun résultat</message>
	<message name="table_pager_first">Première page</message>
	<message name="table_pager_last">Dernière page</message>
	<message name="table_pager_limit">Montrer $1 élément{{PLURAL:$1||s}} par page</message>
	<message name="table_pager_limit_submit">Accéder</message>
	<message name="table_pager_next">Page suivante</message>
	<message name="table_pager_prev">Page précédente</message>
	<message name="tag-filter">Filtrer les [[Special:Tags|balises]] :</message>
	<message name="tag-filter-submit">Filtrer</message>
	<message name="tagline">De {{SITENAME}}.</message>
	<message name="tags">Balises des modifications valides</message>
	<message name="tags-description-header">Description complète de la balise</message>
	<message name="tags-display-header">Apparence dans les listes de modifications</message>
	<message name="tags-edit">modifier</message>
	<message name="tags-hitcount">$1 modification{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="tags-hitcount-header">Modifications balisées</message>
	<message name="tags-intro">Cette page liste les balises que le logiciel peut utiliser pour marquer une modification et la signification de chacune.</message>
	<message name="tags-tag">Nom de la balise</message>
	<message name="tags-title">Balises</message>
	<message name="talk">Discussion</message>
	<message name="talkexists">'''La page elle-même a été déplacée avec succès, mais la page de discussion n’a pas pu être déplacée car il en existait déjà une sous le nouveau nom. Veuillez les fusionner manuellement.'''</message>
	<message name="talkpage">Discussion sur cette page</message>
	<message name="talkpagelinktext">discuter</message>
	<message name="talkpagetext">&lt;!-- MediaWiki:talkpagetext --&gt;</message>
	<message name="template-protected">(protégé)</message>
	<message name="template-semiprotected">(semi-protégé)</message>
	<message name="templatepage">Voir la page du modèle</message>
	<message name="templatesused">Modèles utilisés sur cette page :</message>
	<message name="templatesusedpreview">Modèles utilisés dans cette prévisualisation :</message>
	<message name="templatesusedsection">Modèles utilisés dans cette section :</message>
	<message name="textboxsize">Fenêtre de modification</message>
	<message name="textmatches">Correspondances dans le texte des pages</message>
	<message name="thisisdeleted">Désirez-vous afficher ou restaurer $1 ?</message>
	<message name="throttled-mailpassword">Un courriel de rappel de votre mot de passe a déjà été envoyé durant {{PLURAL:$1|la dernière heure|les $1 dernières heures}}. Afin d’éviter les abus, un seul courriel de rappel sera envoyé par {{PLURAL:$1|heure|intervalle de $1 heures}}.</message>
	<message name="thu">jeu</message>
	<message name="thumbnail-more">Agrandir</message>
	<message name="thumbnail_dest_directory">Impossible de créer le répertoire de destination</message>
	<message name="thumbnail_error">Erreur lors de la création de la miniature : $1</message>
	<message name="thumbnail_invalid_params">Paramètres de la miniature incorrects</message>
	<message name="thumbsize">Taille de la miniature :</message>
	<message name="thursday">jeudi</message>
	<message name="timezone-utc">UTC</message>
	<message name="timezonelegend">Fuseau horaire :</message>
	<message name="timezoneoffset">Décalage horaire¹ :</message>
	<message name="timezoneregion-africa">Afrique</message>
	<message name="timezoneregion-america">Amérique</message>
	<message name="timezoneregion-antarctica">Antarctique</message>
	<message name="timezoneregion-arctic">Arctique</message>
	<message name="timezoneregion-asia">Asie</message>
	<message name="timezoneregion-atlantic">Océan atlantique</message>
	<message name="timezoneregion-australia">Australie</message>
	<message name="timezoneregion-europe">Europe</message>
	<message name="timezoneregion-indian">Océan indien</message>
	<message name="timezoneregion-pacific">Océan pacifique</message>
	<message name="timezoneselect">Zone horaire</message>
	<message name="timezonetext">Nombre d’heures de décalage entre votre heure locale et l’heure du serveur (UTC).</message>
	<message name="timezoneuseoffset">Autre (spécifier le décalage)</message>
	<message name="timezoneuseserverdefault">Utiliser la valeur du serveur</message>
	<message name="titlematches">Correspondances dans les titres des pages</message>
	<message name="titleprotected">Ce titre a été protégé à la création par [[User:$1|$1]].
Le motif avancé est « ''$2'' ».</message>
	<message name="titleprotectedwarning">'''ATTENTION : Cette page a été protégée de telle manière que des [[Special:ListGroupRights|droits spécifiques]] sont requis pour pouvoir la créer.'''</message>
	<message name="toc">Sommaire</message>
	<message name="tog-ccmeonemails">M’envoyer une copie des courriels que j’envoie aux autres utilisateurs</message>
	<message name="tog-diffonly">Ne pas montrer le contenu des pages sous les diffs</message>
	<message name="tog-editondblclick">Double-cliquer permet de modifier une page (nécessite JavaScript)</message>
	<message name="tog-editsection">Activer les modifications de sections grâce aux liens « [modifier] »</message>
	<message name="tog-editsectiononrightclick">Un clic droit sur un titre de section permet de modifier celle-ci (nécessite JavaScript)</message>
	<message name="tog-editwidth">Afficher la fenêtre de modification en pleine largeur</message>
	<message name="tog-enotifminoredits">M’avertir par courriel même en cas de modifications mineures des pages</message>
	<message name="tog-enotifrevealaddr">Afficher mon adresse électronique dans les courriels d’avertissement</message>
	<message name="tog-enotifusertalkpages">M’avertir par courriel si ma page de discussion est modifiée</message>
	<message name="tog-enotifwatchlistpages">M’avertir par courriel lorsqu’une page de ma liste de suivi est modifiée</message>
	<message name="tog-extendwatchlist">Étendre la liste de suivi pour afficher toutes les modifications et non seulement les plus récentes</message>
	<message name="tog-externaldiff">Utiliser un comparateur externe par défaut (pour les utilisateurs avancés, nécessite des réglages sur votre ordinateur)</message>
	<message name="tog-externaleditor">Utiliser par défaut un éditeur de texte externe (pour les utilisateurs avancés, nécessite des réglages spécifiques sur votre ordinateur)</message>
	<message name="tog-fancysig">Traiter la signature comme du wikitexte (sans lien automatique)</message>
	<message name="tog-forceeditsummary">M’avertir lorsque je n’ai pas spécifié de résumé de modification</message>
	<message name="tog-hideminor">Cacher les modifications récentes mineures</message>
	<message name="tog-hidepatrolled">Masquer les modifications surveillées parmi les modifications récentes</message>
	<message name="tog-highlightbroken">Afficher &lt;a href=&quot;&quot; class=&quot;new&quot;&gt;en rouge&lt;/a&gt; les liens vers les pages inexistantes (sinon :  comme ceci&lt;a href=&quot;&quot; class=&quot;internal&quot;&gt;?&lt;/a&gt;)</message>
	<message name="tog-justify">Justifier les paragraphes</message>
	<message name="tog-minordefault">Marquer mes modifications comme mineures par défaut</message>
	<message name="tog-newpageshidepatrolled">Masquer les pages surveillées parmi les nouvelles pages</message>
	<message name="tog-nocache">Désactiver le cache des pages</message>
	<message name="tog-noconvertlink">Désactiver la conversion des titres</message>
	<message name="tog-nolangconversion">Désactiver la conversion des variantes linguistiques</message>
	<message name="tog-norollbackdiff">Ne pas afficher le diff lors d’une révocation</message>
	<message name="tog-numberheadings">Numéroter automatiquement les titres de section</message>
	<message name="tog-previewonfirst">Montrer la prévisualisation lors de la première modification</message>
	<message name="tog-previewontop">Montrer la prévisualisation au-dessus de la zone de modification</message>
	<message name="tog-rememberpassword">Se souvenir de mon identification sur cet ordinateur</message>
	<message name="tog-showhiddencats">Afficher les catégories cachées</message>
	<message name="tog-showjumplinks">Activer les liens « navigation » et « recherche » en haut de page</message>
	<message name="tog-shownumberswatching">Afficher le nombre d’utilisateurs qui suivent cette page</message>
	<message name="tog-showtoc">Afficher la table des matières (pour les pages ayant plus de 3 sections)</message>
	<message name="tog-showtoolbar">Montrer la barre de menu de modification (nécessite JavaScript)</message>
	<message name="tog-underline">Souligner les liens :</message>
	<message name="tog-uselivepreview">Utiliser l’aperçu rapide (nécessite JavaScript) (expérimental)</message>
	<message name="tog-usenewrc">Utiliser les modifications récentes améliorées (nécessite JavaScript)</message>
	<message name="tog-watchcreations">Ajouter les pages que je crée à ma liste de suivi</message>
	<message name="tog-watchdefault">Ajouter les pages que je modifie à ma liste de suivi</message>
	<message name="tog-watchdeletion">Ajouter les pages que je supprime à ma liste de suivi</message>
	<message name="tog-watchlisthideanons">Masquer les modifications anonymes dans la liste de suivi</message>
	<message name="tog-watchlisthidebots">Masquer les modifications faites par des robots dans la liste de suivi</message>
	<message name="tog-watchlisthideliu">Masquer les modifications faites par des utilisateurs inscrits dans la liste de suivi</message>
	<message name="tog-watchlisthideminor">Masquer les modifications mineures dans la liste de suivi</message>
	<message name="tog-watchlisthideown">Masquer mes propres modifications dans la liste de suivi</message>
	<message name="tog-watchlisthidepatrolled">Masquer les modifications surveillées dans la liste de suivi</message>
	<message name="tog-watchmoves">Ajouter les pages que je renomme à ma liste de suivi</message>
	<message name="token_suffix_mismatch">'''Votre modification n’a pas été acceptée car votre navigateur a mal codé les caractères de ponctuation dans l’identifiant de modification.'''
Ce rejet est nécessaire pour empêcher la corruption du texte de la page.
Ce problème se produit parfois lorsque vous utilisez un serveur mandataire anonyme problématique basé sur le web.</message>
	<message name="toolbox">Boîte à outils</message>
	<message name="tooltip-ca-addsection">Commencer une nouvelle section</message>
	<message name="tooltip-ca-delete">Supprimer cette page</message>
	<message name="tooltip-ca-edit">Vous pouvez modifier cette page.
Veuillez utiliser le bouton de prévisualisation avant d’enregistrer.</message>
	<message name="tooltip-ca-history">Les versions passées de cette page (avec leurs contributeurs)</message>
	<message name="tooltip-ca-move">Renommer cette page</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-category">Voir la page de la catégorie</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-help">Voir la page d’aide</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-image">Voir la page du fichier</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-main">Voir la page de contenu</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-media">Voir la page du média</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-mediawiki">Voir le message système</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-project">Voir la page du projet</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-special">Ceci est une page spéciale, vous ne pouvez pas la modifier.</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-template">Voir le modèle</message>
	<message name="tooltip-ca-nstab-user">Voir la page utilisateur</message>
	<message name="tooltip-ca-protect">Protéger cette page</message>
	<message name="tooltip-ca-talk">Discussion au sujet de cette page de contenu</message>
	<message name="tooltip-ca-undelete">Rétablir les modifications faites sur cette page avant sa suppression</message>
	<message name="tooltip-ca-unwatch">Retirer cette page de votre liste de suivi</message>
	<message name="tooltip-ca-viewsource">Cette page est protégée.
Vous pouvez toutefois en visualiser la source.</message>
	<message name="tooltip-ca-watch">Ajouter cette page à votre liste de suivi</message>
	<message name="tooltip-compareselectedversions">Afficher les différences entre deux versions de cette page</message>
	<message name="tooltip-diff">Permet de visualiser les changements que vous avez effectués</message>
	<message name="tooltip-feed-atom">Flux Atom pour cette page</message>
	<message name="tooltip-feed-rss">Flux RSS pour cette page</message>
	<message name="tooltip-minoredit">Marquer mes modifications comme mineures</message>
	<message name="tooltip-n-currentevents">Trouver les informations de fond sur l’actualité du moment</message>
	<message name="tooltip-n-help">Aide</message>
	<message name="tooltip-n-mainpage">Visiter la page d’accueil du site</message>
	<message name="tooltip-n-portal">À propos du projet</message>
	<message name="tooltip-n-randompage">Afficher une page au hasard</message>
	<message name="tooltip-n-recentchanges">Liste des modifications récentes sur le wiki</message>
	<message name="tooltip-p-logo">Page principale</message>
	<message name="tooltip-preview">Merci de prévisualiser vos modifications avant de les publier</message>
	<message name="tooltip-pt-anonlogin">Vous êtes encouragé{{GENDER:||e|(e)}} à vous identifier ; ce n’est cependant pas obligatoire.</message>
	<message name="tooltip-pt-anontalk">La page de discussion pour les contributions depuis cette adresse IP</message>
	<message name="tooltip-pt-anonuserpage">La page utilisateur de l’IP avec laquelle vous contribuez</message>
	<message name="tooltip-pt-login">Vous êtes encouragé{{GENDER:||e|(e)}} à vous identifier ; ce n’est cependant pas obligatoire.</message>
	<message name="tooltip-pt-logout">Se déconnecter</message>
	<message name="tooltip-pt-mycontris">La liste de vos contributions</message>
	<message name="tooltip-pt-mytalk">Votre page de discussion</message>
	<message name="tooltip-pt-preferences">Vos préférences</message>
	<message name="tooltip-pt-userpage">Votre page utilisateur</message>
	<message name="tooltip-pt-watchlist">La liste des pages dont vous suivez les modifications</message>
	<message name="tooltip-recreate">Recréer la page même si celle-ci a été effacée</message>
	<message name="tooltip-rollback">« Révoquer » annule en un clic la ou les modification(s) de cette page par son dernier contributeur.</message>
	<message name="tooltip-save">Publier vos modifications</message>
	<message name="tooltip-search">Rechercher dans {{SITENAME}}</message>
	<message name="tooltip-search-fulltext">Rechercher les pages comportant ce texte.</message>
	<message name="tooltip-search-go">Aller vers une page portant exactement ce nom si elle existe.</message>
	<message name="tooltip-t-contributions">Voir la liste des contributions de cet utilisateur</message>
	<message name="tooltip-t-emailuser">Envoyer un courriel à cet utilisateur</message>
	<message name="tooltip-t-permalink">Lien permanent vers cette version de la page</message>
	<message name="tooltip-t-print">Version imprimable de cette page</message>
	<message name="tooltip-t-recentchangeslinked">Liste des modifications récentes des pages liées à celle-ci</message>
	<message name="tooltip-t-specialpages">Liste de toutes les pages spéciales</message>
	<message name="tooltip-t-upload">Envoyer une image ou fichier média sur le serveur</message>
	<message name="tooltip-t-whatlinkshere">Liste des pages liées à celle-ci</message>
	<message name="tooltip-undo">« Défaire » révoque cette modification et ouvre la fenêtre de modification en mode prévisualisation.
Permet de rétablir la version précédente et d’ajouter un motif dans la boîte de résumé.</message>
	<message name="tooltip-upload">Démarrer le téléversement</message>
	<message name="tooltip-watch">Ajouter cette page à votre liste de suivi</message>
	<message name="toomanymatches">Un trop grand nombre d’occurrences a été renvoyé, veuillez soumettre une requête différente.</message>
	<message name="trackback">; $4 $5: [$2 $1]</message>
	<message name="trackbackbox">Rétroliens vers cette page :&lt;br /&gt;
$1</message>
	<message name="trackbackdeleteok">Le rétrolien a été supprimé avec succès.</message>
	<message name="trackbackexcerpt">; $4 $5: [$2 $1]: &lt;nowiki&gt;$3&lt;/nowiki&gt;</message>
	<message name="trackbacklink">Rétrolien</message>
	<message name="trackbackremove">([$1 Supprimer])</message>
	<message name="tue">mar</message>
	<message name="tuesday">mardi</message>
	<message name="uctop">(dernière)</message>
	<message name="uid">Numéro d’utilisateur :</message>
	<message name="unblocked">[[User:$1|$1]] a été débloqué</message>
	<message name="unblocked-id">Le blocage $1 a été enlevé</message>
	<message name="unblockip">Débloquer un utilisateur ou une adresse IP</message>
	<message name="unblockiptext">Utilisez le formulaire ci-dessous pour rétablir l’accès aux modifications depuis une adresse IP ou un nom d’utilisateur.</message>
	<message name="unblocklink">débloquer</message>
	<message name="unblocklogentry">a débloqué $1</message>
	<message name="uncategorizedcategories">Catégories non catégorisées</message>
	<message name="uncategorizedcategories-summary" />
	<message name="uncategorizedimages">Fichiers non catégorisés</message>
	<message name="uncategorizedimages-summary" />
	<message name="uncategorizedpages">Pages non catégorisées</message>
	<message name="uncategorizedpages-summary" />
	<message name="uncategorizedtemplates">Modèles sans catégorie</message>
	<message name="uncategorizedtemplates-summary" />
	<message name="undelete">Voir les pages supprimées</message>
	<message name="undelete-bad-store-key">Impossible de restaurer la version du fichier datée du $1 : le fichier était absent avant la suppression.</message>
	<message name="undelete-cleanup-error">Erreur lors de la suppression du fichier d’archive inutilisé « $1 ».</message>
	<message name="undelete-error-long">Des erreurs ont été rencontrées lors de la restauration du fichier :

$1</message>
	<message name="undelete-error-short">Erreur lors de la restauration du fichier : $1</message>
	<message name="undelete-fieldset-title">Restaurer les versions</message>
	<message name="undelete-filename-mismatch">Impossible de restaurer la version du fichier datée du $1 : le nom de fichier ne correspond pas.</message>
	<message name="undelete-header">Consultez le [[Special:Log/delete|journal des suppressions]] pour lister les pages récemment supprimées.</message>
	<message name="undelete-missing-filearchive">Impossible de restaurer le fichier d’archive avec l’identifiant $1 parce qu’il n’est pas dans la base de données.
Il a peut-être déjà été restauré.</message>
	<message name="undelete-no-results">Aucune page correspondante n’a été trouvée dans les archives de suppression.</message>
	<message name="undelete-nodiff">Aucune version précédente trouvée.</message>
	<message name="undelete-revision">Version supprimée de $1 (version du $4 à $5) par $3 :</message>
	<message name="undelete-search-box">Rechercher des pages supprimées</message>
	<message name="undelete-search-prefix">Montrer les pages commençant par :</message>
	<message name="undelete-search-submit">Rechercher</message>
	<message name="undelete-show-file-confirm">Êtes-vous sûr de vouloir visionner une version supprimée du fichier « &lt;nowiki&gt;$1&lt;/nowiki&gt; » datant du $2 à $3 ?</message>
	<message name="undelete-show-file-submit">Oui</message>
	<message name="undelete_short">Restaurer $1 modification{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="undeletebtn">Restaurer</message>
	<message name="undeletecomment">Résumé :</message>
	<message name="undeletedarticle">a restauré « [[$1]] »</message>
	<message name="undeletedfiles">$1 {{PLURAL:$1|fichier restauré|fichiers restaurés}}</message>
	<message name="undeletedpage">&lt;big&gt;'''La page $1 a été restaurée.'''&lt;/big&gt;

Consultez le [[Special:Log/delete|journal des suppressions]] pour obtenir la liste des récentes suppressions et restaurations.</message>
	<message name="undeletedrevisions">$1 {{PLURAL:$1|version restaurée|versions restaurées}}</message>
	<message name="undeletedrevisions-files">$1 version{{PLURAL:$1||s}} et $2 fichier{{PLURAL:$2||s}} restauré{{PLURAL:$2||s}}</message>
	<message name="undeleteextrahelp">Pour restaurer l’historique complet de cette page, laissez toutes les cases décochées et cliquez sur '''''Restaurer'''''.
Pour effectuer une restauration partielle, cochez les cases correspondant aux versions à rétablir, puis cliquez sur '''''Restaurer'''''.
Cliquer sur '''''Réinitialiser''''' effacera la boîte de commentaire et réinitialisera toutes les cases à cocher.</message>
	<message name="undeletehistory">Si vous restaurez la page, toutes les versions seront replacées dans l’historique.
Si une nouvelle page avec le même nom a été créée depuis la suppression, les versions restaurées apparaîtront dans l’historique antérieur et la version courante ne sera pas automatiquement remplacée.</message>
	<message name="undeletehistorynoadmin">Cette page a été supprimée.
Le motif de la suppression est indiqué dans le résumé ci-dessous, avec les détails des utilisateurs qui l’ont modifié avant sa suppression.
Le contenu effectif de ces versions supprimées n’est accessible qu’aux administrateurs.</message>
	<message name="undeleteinvert">Inverser la sélection</message>
	<message name="undeletelink">visualiser/rétablir</message>
	<message name="undeletepage">Voir et restaurer des pages supprimées</message>
	<message name="undeletepagetext">{{PLURAL:$1|La page suivante a été supprimée et se trouve|Les pages suivantes ont été supprimées et se trouvent}} dans la base de données archive, d’où {{PLURAL:$1|elle peut|elles peuvent}} encore être restaurée{{PLURAL:$1||s}}.
L’archive peut être nettoyée périodiquement.</message>
	<message name="undeletepagetitle">'''La liste suivante contient des versions supprimées de [[:$1|$1]]'''.</message>
	<message name="undeletereset">Réinitialiser</message>
	<message name="undeleterevdel">La restauration ne sera pas effectuée si, au final, la version la plus récente de la page ou du fichier reste partiellement supprimée.
Dans de tels cas, vous devez décocher ou démasquer les versions effacées les plus récentes (en tête de liste).</message>
	<message name="undeleterevision-missing">Version incorrecte ou manquante.
Vous avez peut-être un mauvais lien, ou la version a pu être restaurée ou supprimée de l’archive.</message>
	<message name="undeleterevisions">$1 {{PLURAL:$1|version archivée|versions archivées}}</message>
	<message name="underline-always">Toujours</message>
	<message name="underline-default">Selon le navigateur</message>
	<message name="underline-never">Jamais</message>
	<message name="undo-failure">Cette modification ne peut pas être défaite : cela entrerait en conflit avec les modifications intermédiaires.</message>
	<message name="undo-norev">La modification n’a pas pu être défaite parce qu’elle est inexistante ou qu’elle a été supprimée.</message>
	<message name="undo-success">Cette modification va être défaite. Veuillez vérifier les modifications ci-dessous, puis publier si c’est bien ce que vous voulez faire.</message>
	<message name="undo-summary">Annulation des modifications $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|discussion]])</message>
	<message name="unexpected">Valeur inattendue : « $1 » = « $2 ».</message>
	<message name="unit-pixel">px</message>
	<message name="unknown_extension_tag">Balise d’extension « $1 » inconnue</message>
	<message name="unlockbtn">Déverrouiller la base de données</message>
	<message name="unlockconfirm">Oui, je confirme que je souhaite déverrouiller la base de données.</message>
	<message name="unlockdb">Déverrouiller la base de données</message>
	<message name="unlockdbsuccesssub">Verrouillage de la base de données supprimé</message>
	<message name="unlockdbsuccesstext">La base de données a été déverrouillée.</message>
	<message name="unlockdbtext">Le déverrouillage de la base de données permettra à nouveau à tous les utilisateurs de modifier des pages, de changer leurs préférences, de modifier leur liste de suivi et d’effectuer les autres opérations nécessitant des changements dans la base de données.
Veuillez confirmer que c’est bien là ce que vous voulez faire.</message>
	<message name="unprotect">Déprotéger</message>
	<message name="unprotectedarticle">a déprotégé « [[$1]] »</message>
	<message name="unprotectthispage">Déprotéger cette page</message>
	<message name="unusedcategories">Catégories inutilisées</message>
	<message name="unusedcategoriestext">Les catégories suivantes existent mais aucune page ou catégorie ne les utilise.</message>
	<message name="unusedimages">Fichiers orphelins</message>
	<message name="unusedimagestext">Les fichiers suivants existent, mais ne sont inclus dans aucune page.
Veuillez noter que d’autres sites peuvent avoir un lien direct vers un fichier, et donc qu’un fichier peut être listé ici alors qu’il est en réalité utilisé sur ces sites.</message>
	<message name="unusedtemplates">Modèles inutilisés</message>
	<message name="unusedtemplates-summary" />
	<message name="unusedtemplatestext">Cette page liste toutes les pages de l’espace de noms « {{ns:template}} » qui ne sont incluses dans aucune autre page.
N’oubliez pas de vérifier s’il n’y a pas d’autres liens vers les modèles avant de les supprimer.</message>
	<message name="unusedtemplateswlh">autres liens</message>
	<message name="unwatch">Ne plus suivre</message>
	<message name="unwatchedpages">Pages ne faisant partie d’aucune liste de suivi</message>
	<message name="unwatchedpages-summary" />
	<message name="unwatching">Fin du suivi…</message>
	<message name="unwatchthispage">Ne plus suivre</message>
	<message name="updated">(Mis à jour)</message>
	<message name="updatedmarker">modifié depuis ma dernière visite</message>
	<message name="upload">Téléverser un fichier</message>
	<message name="upload-curl-error28">Dépassement du délai lors du téléversement</message>
	<message name="upload-curl-error28-text">Le site a mis trop longtemps à répondre. Vérifiez que le site est en ligne, attendez un peu et réessayez. Vous pouvez aussi réessayer à une heure de moindre affluence.</message>
	<message name="upload-curl-error6">URL injoignable</message>
	<message name="upload-curl-error6-text">L’URL fournie ne peut pas être atteinte. Veuillez vérifier que l’URL est correcte et que le site est en ligne.</message>
	<message name="upload-file-error">Erreur interne</message>
	<message name="upload-file-error-text">Une erreur interne est survenue en voulant créer un fichier temporaire sur le serveur. Veuillez contacter un [[Special:ListUsers/sysop|administrateur]].</message>
	<message name="upload-maxfilesize">Taille maximale du fichier : $1</message>
	<message name="upload-misc-error">Erreur de téléversement inconnue</message>
	<message name="upload-misc-error-text">Une erreur inconnue est survenue pendant le téléversement.
Veuillez vérifier que l’URL est valide et accessible, puis essayer à nouveau.
Si le problème persiste, contactez un [[Special:ListUsers/sysop|administrateur]].</message>
	<message name="upload-permitted">Formats de fichiers autorisés : $1.</message>
	<message name="upload-preferred">Formats de fichiers préférés : $1.</message>
	<message name="upload-prohibited">Formats de fichiers interdits : $1.</message>
	<message name="upload-proto-error">Protocole incorrect</message>
	<message name="upload-proto-error-text">Le téléversement requiert des URL commençant par &lt;code&gt;http://&lt;/code&gt; ou &lt;code&gt;ftp://&lt;/code&gt;.</message>
	<message name="upload-summary" />
	<message name="upload-wasdeleted">'''Attention : vous êtes en train de recréer un fichier qui a déjà été supprimé auparavant.'''

Vous devriez considérer s’il est opportun de continuer le téléversement de ce fichier. Le journal des suppressions vous donnera les éléments d’information :</message>
	<message name="upload_directory_missing">Le répertoire de téléversement ($1) est introuvable et n’a pas pu être créé par le serveur web.</message>
	<message name="upload_directory_read_only">Le répertoire de téléversement ($1) n’est pas accessible en écriture depuis le serveur web.</message>
	<message name="upload_source_file"> (un fichier sur votre ordinateur)</message>
	<message name="upload_source_url"> (une URL valide et accessible publiquement)</message>
	<message name="uploadbtn">Téléverser le fichier</message>
	<message name="uploadcorrupt">Ce fichier est corrompu, a une taille nulle ou possède une extension invalide.
Veuillez vérifier le fichier avant de le téléverser à nouveau.</message>
	<message name="uploaddisabled">Désolé, le téléversement de fichiers est désactivé.</message>
	<message name="uploaddisabledtext">Le téléversement de fichiers est désactivé sur ce wiki.</message>
	<message name="uploadedfiles">Fichiers téléversés</message>
	<message name="uploadedimage">a téléversé « [[$1]] »</message>
	<message name="uploaderror">Erreur de téléversement</message>
	<message name="uploadfooter">-</message>
	<message name="uploadlog">Journal des téléversements</message>
	<message name="uploadlogpage">Journal des téléversements de fichiers</message>
	<message name="uploadlogpagetext">Voici la liste des derniers fichiers téléversés sur le serveur.
Voyez la [[Special:NewFiles|galerie des nouvelles images]] pour une présentation plus visuelle.</message>
	<message name="uploadnewversion-linktext">Téléverser une nouvelle version de ce fichier</message>
	<message name="uploadnologin">Non connecté(e)</message>
	<message name="uploadnologintext">Vous devez être [[Special:UserLogin|connecté(e)]] pour téléverser des fichiers sur le serveur.</message>
	<message name="uploadscripted">Ce fichier contient du code HTML ou un script qui pourrait être interprété de façon incorrecte par un navigateur web.</message>
	<message name="uploadtext">Utilisez ce formulaire pour téléverser des fichiers sur le serveur.
Pour voir ou rechercher des images précédemment envoyées, consultez la [[Special:FileList|liste des images]]. Les téléversements sont aussi enregistrés dans le [[Special:Log/upload|journal des téléversements]], et les suppressions dans le [[Special:Log/delete|journal des suppressions]].

Pour inclure un fichier dans une page, utilisez un lien de la forme :
* '''&lt;code&gt;&lt;nowiki&gt;[[&lt;/nowiki&gt;{{ns:file}}&lt;nowiki&gt;:fichier.jpg]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/code&gt;''', pour afficher le fichier en pleine résolution (dans le cas d’une image) ;
* '''&lt;code&gt;&lt;nowiki&gt;[[&lt;/nowiki&gt;{{ns:file}}&lt;nowiki&gt;:fichier.png|200px|thumb|left|texte descriptif]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/code&gt;''' pour utiliser une miniature de 200 pixels de large dans une boîte à gauche avec « texte descriptif » comme description ;
* '''&lt;code&gt;&lt;nowiki&gt;[[&lt;/nowiki&gt;{{ns:media}}&lt;nowiki&gt;:fichier.ogg]]&lt;/nowiki&gt;&lt;/code&gt;''' pour lier directement vers le fichier sans l’afficher.</message>
	<message name="uploadvirus">Ce fichier contient un virus ! Pour plus de détails, consultez : $1</message>
	<message name="uploadwarning">Attention !</message>
	<message name="usercreated">Créé le $1 à $2</message>
	<message name="usercssjsyoucanpreview">'''Astuce :''' utilisez le bouton « Prévisualisation » pour tester votre nouvelle feuille CSS/JS avant de l’enregistrer.</message>
	<message name="usercsspreview">'''Rappelez-vous que vous n’êtes qu’en train de prévisualiser votre propre feuille CSS.'''
'''Elle n’a pas encore été enregistrée !'''</message>
	<message name="usereditcount">$1 modification{{PLURAL:$1||s}}</message>
	<message name="userexists">Le nom d’utilisateur que vous avez saisi est déjà utilisé.
Veuillez en choisir un autre.</message>
	<message name="userinvalidcssjstitle">'''Attention :''' il n’existe pas d’habillage « $1 ». Rappelez-vous que les pages personnelles avec extensions .css et .js utilisent des titres en minuscules, par exemple {{ns:user}}:Foo/monobook.css et non {{ns:user}}:Foo/Monobook.css.</message>
	<message name="userjspreview">'''Rappelez-vous que vous êtes en train de visualiser ou de tester votre code JavaScript et qu’il n’a pas encore été enregistré !'''</message>
	<message name="userlogin">Créer un compte ou se connecter</message>
	<message name="userlogout">Déconnexion</message>
	<message name="usermailererror">Erreur dans l’objet du courriel :</message>
	<message name="username">Nom d’utilisateur :</message>
	<message name="userpage">Page utilisateur</message>
	<message name="userpage-userdoesnotexist">Le compte utilisateur « $1 » n’est pas enregistré. Veuillez vérifier que vous voulez créer cette page.</message>
	<message name="userrights">Gestion des droits des utilisateurs</message>
	<message name="userrights-changeable-col">Les groupes que vous pouvez modifier</message>
	<message name="userrights-editusergroup">Modifier les groupes de l’utilisateur</message>
	<message name="userrights-groups-help">Vous pouvez modifier les groupes auxquels appartient cet utilisateur.
* Une case cochée signifie que l’utilisateur se trouve dans ce groupe.
* Une case non cochée signifie qu’il ne s’y trouve pas.
* Un astérisque (*) indique que vous ne pouvez pas retirer ce groupe une fois que vous l’avez ajouté.</message>
	<message name="userrights-groupsmember">Membre de :</message>
	<message name="userrights-irreversible-marker">$1*</message>
	<message name="userrights-lookup-user">Gestion des groupes d’utilisateurs</message>
	<message name="userrights-no-interwiki">Vous n’avez pas la permission de modifier des droits d’utilisateurs sur d’autres wikis.</message>
	<message name="userrights-nodatabase">La base de donnée « $1 » n’existe pas ou n’est pas locale.</message>
	<message name="userrights-nologin">Vous devez vous [[Special:UserLogin|connecter]] avec un compte d’administrateur pour modifier des droits d’utilisateur.</message>
	<message name="userrights-notallowed">Votre compte n’a pas la permission de modifier des droits d’utilisateur.</message>
	<message name="userrights-reason">Raison du changement :</message>
	<message name="userrights-summary" />
	<message name="userrights-unchangeable-col">Les groupes que vous ne pouvez pas modifier</message>
	<message name="userrights-user-editname">Entrez un nom d’utilisateur :</message>
	<message name="variantname-gan">gan</message>
	<message name="variantname-gan-hans">hans</message>
	<message name="variantname-gan-hant">hant</message>
	<message name="variantname-kk">kk</message>
	<message name="variantname-kk-arab">kk-arab</message>
	<message name="variantname-kk-cn">kk-cn</message>
	<message name="variantname-kk-cyrl">kk-cyrl</message>
	<message name="variantname-kk-kz">kk-kz</message>
	<message name="variantname-kk-latn">kk-latn</message>
	<message name="variantname-kk-tr">kk-tr</message>
	<message name="variantname-ku">ku</message>
	<message name="variantname-ku-arab">ku-Arab</message>
	<message name="variantname-ku-latn">ku-Latn</message>
	<message name="variantname-sr">sr</message>
	<message name="variantname-sr-ec">sr-ec</message>
	<message name="variantname-sr-el">sr-el</message>
	<message name="variantname-tg">tg</message>
	<message name="variantname-tg-cyrl">tg-Cyrl</message>
	<message name="variantname-tg-latn">tg-Latn</message>
	<message name="variantname-zh">zh</message>
	<message name="variantname-zh-cn">cn</message>
	<message name="variantname-zh-hans">hans</message>
	<message name="variantname-zh-hant">hant</message>
	<message name="variantname-zh-hk">hk</message>
	<message name="variantname-zh-mo">mo</message>
	<message name="variantname-zh-my">my</message>
	<message name="variantname-zh-sg">sg</message>
	<message name="variantname-zh-tw">tw</message>
	<message name="version">Version</message>
	<message name="version-extension-functions">Fonctions d’extension internes</message>
	<message name="version-extensions">Extensions installées</message>
	<message name="version-hook-name">Nom du greffon</message>
	<message name="version-hook-subscribedby">Abonnés :</message>
	<message name="version-hooks">Greffons</message>
	<message name="version-license">Licence</message>
	<message name="version-mediahandlers">Manipulateurs de médias</message>
	<message name="version-other">Divers</message>
	<message name="version-parser-extensiontags">Balises étendues du parseur</message>
	<message name="version-parser-function-hooks">Fonctions étendues du parseur</message>
	<message name="version-parserhooks">Greffons du parseur</message>
	<message name="version-skin-extension-functions">Fonctions d’extension de l’interface</message>
	<message name="version-software">Logiciels installés</message>
	<message name="version-software-product">Produit</message>
	<message name="version-software-version">Version</message>
	<message name="version-specialpages">Pages spéciales</message>
	<message name="version-variables">Variables</message>
	<message name="version-version">Version</message>
	<message name="versionrequired">Version $1 de MediaWiki nécessaire</message>
	<message name="versionrequiredtext">La version $1 de MediaWiki est nécessaire pour utiliser cette page. Consultez [[Special:Version|la page des versions]]</message>
	<message name="video-dims">$1, $2×$3</message>
	<message name="viewcount">Cette page a été consultée $1 fois{{PLURAL:$1||}}.</message>
	<message name="viewdeleted">Voir $1 ?</message>
	<message name="viewdeletedpage">Visualiser les pages supprimées</message>
	<message name="viewhelppage">Voir la page d’aide</message>
	<message name="viewpagelogs">Voir les opérations sur cette page</message>
	<message name="viewprevnext">Voir ($1) ($2) ($3).</message>
	<message name="views">Affichages</message>
	<message name="viewsource">Voir le texte source</message>
	<message name="viewsourcefor">pour $1</message>
	<message name="viewsourcelink">voir la source</message>
	<message name="viewsourceold">voir la source</message>
	<message name="viewsourcetext">Vous pouvez voir et copier le contenu de la page :</message>
	<message name="viewtalkpage">Page de discussion</message>
	<message name="virus-badscanner">Mauvaise configuration : scanneur de virus inconnu : ''$1''</message>
	<message name="virus-scanfailed">Échec de la recherche (code $1)</message>
	<message name="virus-unknownscanner">antivirus inconnu :</message>
	<message name="visual-comparison">Comparaison visuelle</message>
	<message name="visualcomparison">Comparaison visuelle</message>
	<message name="wantedcategories">Catégories les plus demandées</message>
	<message name="wantedcategories-summary" />
	<message name="wantedfiles">Fichiers les plus demandés</message>
	<message name="wantedfiles-summary" />
	<message name="wantedpages">Pages les plus demandées</message>
	<message name="wantedpages-badtitle">Titre invalide dans les résultats : $1</message>
	<message name="wantedpages-summary" />
	<message name="wantedtemplates">Modèles demandés</message>
	<message name="wantedtemplates-summary" />
	<message name="watch">Suivre</message>
	<message name="watching">Suivi…</message>
	<message name="watchlist">Liste de suivi</message>
	<message name="watchlist-details">Votre liste de suivi référence $1 page{{PLURAL:$1||s}}, sans compter les pages de discussion.</message>
	<message name="watchlist-options">Options de la liste de suivi</message>
	<message name="watchlistall2">tout</message>
	<message name="watchlistanontext">Veuillez vous $1 pour visualiser ou modifier les éléments de votre liste de suivi.</message>
	<message name="watchlistcontains">Votre liste de suivi référence $1 page{{PLURAL:$1||s}}.</message>
	<message name="watchlistedit-noitems">Votre liste de suivi ne contient aucun titre.</message>
	<message name="watchlistedit-normal-done">{{PLURAL:$1|Un titre a été enlevé|$1 titres ont été enlevés}} de votre liste de suivi :</message>
	<message name="watchlistedit-normal-explain">Les titres de votre liste de suivi sont visibles ci-dessous.
Pour retirer un titre de la liste (et sa page de discussion), cochez la case à côté puis cliquez sur le bouton « Retirer les titres sélectionnés ».
Vous pouvez aussi [[Special:Watchlist/raw|modifier la liste en mode brut]].</message>
	<message name="watchlistedit-normal-legend">Retirer des titres de la liste de suivi</message>
	<message name="watchlistedit-normal-submit">Retirer les titres sélectionnés</message>
	<message name="watchlistedit-normal-title">Modifier la liste de suivi</message>
	<message name="watchlistedit-numitems">Votre liste de suivi contient {{PLURAL:$1|un titre|$1 titres}}, sans compter les pages de discussion.</message>
	<message name="watchlistedit-raw-added">{{PLURAL:$1|Un titre a été ajouté|$1 titres ont été ajoutés}} :</message>
	<message name="watchlistedit-raw-done">Votre liste de suivi a été mise à jour.</message>
	<message name="watchlistedit-raw-explain">Les titres de votre liste de suivi sont affichés ci-dessous et peuvent être modifiés en les ajoutant ou les retirant de la liste (un titre par ligne).
Lorsque vous avez fini, cliquez sur le bouton « Mettre à jour la liste de suivi » en bas.
Vous pouvez aussi [[Special:Watchlist/edit|utiliser l’éditeur normal]].</message>
	<message name="watchlistedit-raw-legend">Modification de la liste de suivi en mode brut</message>
	<message name="watchlistedit-raw-removed">{{PLURAL:$1|Un titre a été retiré|$1 titres ont été retirés}} :</message>
	<message name="watchlistedit-raw-submit">Mettre à jour la liste de suivi</message>
	<message name="watchlistedit-raw-title">Modifier la liste de suivi en mode brut</message>
	<message name="watchlistedit-raw-titles">Titres :</message>
	<message name="watchlistfor">(pour '''$1''')</message>
	<message name="watchlisttools-edit">Voir et modifier la liste de suivi</message>
	<message name="watchlisttools-raw">Modifier la liste de suivi en mode brut</message>
	<message name="watchlisttools-view">Liste de suivi</message>
	<message name="watchmethod-list">vérification des pages suivies pour y trouver des modifications récentes</message>
	<message name="watchmethod-recent">vérification des modifications récentes pour y trouver des pages suivies</message>
	<message name="watchnochange">Aucun des éléments que vous suivez n’a été modifié durant la période affichée.</message>
	<message name="watchnologin">Non connecté</message>
	<message name="watchnologintext">Vous devez être [[Special:UserLogin|identifié]] pour modifier votre liste de suivi.</message>
	<message name="watchthis">Suivre cette page</message>
	<message name="watchthispage">Suivre cette page</message>
	<message name="watchthisupload">Suivre ce fichier</message>
	<message name="wed">mer</message>
	<message name="wednesday">mercredi</message>
	<message name="welcomecreation">== Bienvenue, $1 ! ==

Votre compte a été créé.
N’oubliez pas de personnaliser vos [[Special:Preferences|préférences sur {{SITENAME}}]].</message>
	<message name="whatlinkshere">Pages liées</message>
	<message name="whatlinkshere-backlink">← $1</message>
	<message name="whatlinkshere-filters">Filtres</message>
	<message name="whatlinkshere-hideimages">$1 les fichiers liés</message>
	<message name="whatlinkshere-hidelinks">$1 les liens</message>
	<message name="whatlinkshere-hideredirs">$1 les redirections</message>
	<message name="whatlinkshere-hidetrans">$1 les inclusions</message>
	<message name="whatlinkshere-links">← liens</message>
	<message name="whatlinkshere-next">{{PLURAL:$1|suivante|$1 suivantes}}</message>
	<message name="whatlinkshere-page">Page :</message>
	<message name="whatlinkshere-prev">{{PLURAL:$1|précédente|$1 précédentes}}</message>
	<message name="whatlinkshere-summary" />
	<message name="whatlinkshere-title">Pages qui pointent vers « $1 »</message>
	<message name="whitelistedittext">Vous devez être $1 pour avoir la permission de modifier le contenu.</message>
	<message name="whitelistedittitle">Connexion nécessaire pour modifier le contenu</message>
	<message name="widthheight">$1×$2</message>
	<message name="widthheightpage">$1 × $2, $3 page{{PLURAL:$3||s}}</message>
	<message name="wikicodecomparison">Comparaison du wikitexte</message>
	<message name="withoutinterwiki">Pages sans liens inter-langues</message>
	<message name="withoutinterwiki-legend">Préfixe</message>
	<message name="withoutinterwiki-submit">Afficher</message>
	<message name="withoutinterwiki-summary">Les pages suivantes ne possèdent pas de liens vers d’autres langues :</message>
	<message name="wlheader-enotif">* La notification par courriel est activée.</message>
	<message name="wlheader-showupdated">* Les pages qui ont été modifiées depuis votre dernière visite sont affichées en '''gras'''.</message>
	<message name="wlnote">Ci-dessous {{PLURAL:$1|figure la dernière modification effectuée|figurent les '''$1''' dernières modifications effectuées}} durant {{PLURAL:$2|la dernière heure|les '''$2''' dernières heures}}.</message>
	<message name="wlshowlast">Montrer les dernières $1 heures, les derniers $2 jours ou bien $3</message>
	<message name="word-separator">&amp;#32;</message>
	<message name="wrong_wfQuery_params">Paramètres incorrects sur wfQuery()&lt;br /&gt;
Fonction : $1&lt;br /&gt;
Requête : $2</message>
	<message name="wrongpassword">Le mot de passe est incorrect. Veuillez essayer à nouveau.</message>
	<message name="wrongpasswordempty">Vous n’avez pas entré de mot de passe. Veuillez essayer à nouveau.</message>
	<message name="xml-error-string">$1 à la ligne $2, colonne $3 (octet $4) : $5</message>
	<message name="year">À partir de l’année (et précédentes) :</message>
	<message name="youhavenewmessages">Vous avez $1 ($2).</message>
	<message name="youhavenewmessagesmulti">Vous avez de nouveaux messages sur $1.</message>
	<message name="yourdiff">Différences</message>
	<message name="yourdomainname">Votre domaine</message>
	<message name="youremail">Adresse électronique :</message>
	<message name="yourgender">Sexe :</message>
	<message name="yourlanguage">Langue de l’interface :</message>
	<message name="yourname">Nom d’utilisateur :</message>
	<message name="yournick">Signature pour les discussions :</message>
	<message name="yourpassword">Mot de passe :</message>
	<message name="yourpasswordagain">Confirmez le mot de passe :</message>
	<message name="yourrealname">Nom réel :</message>
	<message name="yourtext">Votre texte</message>
	<message name="yourvariant">Variante :</message>
</messages>